Psaumes 106.10 Ils étaient assis dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort ; ils étaient captifs, dans l’indigence de toutes choses, et chargés de fers.
David Martin
Psaumes 106.10 Et les délivra de la main de ceux qui [les] haïssaient, et les garantit de la main de l’ennemi.
Ostervald
Psaumes 106.10 Il les sauva des mains de l’adversaire, et les racheta des mains de l’ennemi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 106.10Il les sauva de la main de celui qui les haïssait et les délivra de celle de l’ennemi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 106.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 106.10Et Il les sauva de la main de l’adversaire, et les racheta de la main de l’ennemi ;
Bible de Lausanne
Psaumes 106.10Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 106.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 106.10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 106.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 106.10 Il les sauva de la main de ceux qui les haïssaient Et les racheta de la main de l’ennemi,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 106.10 Il leur porta secours contre l’oppresseur, les délivra de la main de l’ennemi.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 106.10Ils étaient assis dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, captifs, dans l’indigence et dans les fers,
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 106.10Et Il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, * et Il les délivra des mains de l’ennemi.
Louis Segond 1910
Psaumes 106.10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 106.10Il les délivra des mains de l’adversaire, Et les sauva des mains de l’ennemi.
Auguste Crampon
Psaumes 106.10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 106.10Il les sauva de la main du persécuteur, - il les délivra de la main de l’ennemi,
Bible de Jérusalem
Psaumes 106.10les sauva de la main de l’ennemi, les racheta de la main de l’adversaire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 106.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 106.10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi.
Bible André Chouraqui
Psaumes 106.10Il les sauva de la main du haineux ; il les rédima de la main de l’ennemi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 106.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 106.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 106.10Il ne les livra pas à leurs poursuivants, il les reprit de la main de l’ennemi.
Segond 21
Psaumes 106.10 Il les a sauvés de celui qui les détestait, il les a rachetés du pouvoir de l’ennemi.
King James en Français
Psaumes 106.10 Et il les sauva de la main de ceux qui les haïssaient, et les racheta de la main de l’ennemi.