Psaumes 106.5 Ils ont souffert la faim et la soif ; et leur âme était tombée en défaillance.
David Martin
Psaumes 106.5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
Ostervald
Psaumes 106.5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 106.5Pour que je voie le bien-être de tes élus, que je me réjouisse de la joie de tes nations, que je me glorifie de ton héritage.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 106.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 106.5afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.
Bible de Lausanne
Psaumes 106.5afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation et que je me glorifie avec ton héritage.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 106.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 106.5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 106.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 106.5 Pour que je voie le bien de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 106.5 pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 106.5Souffrant de la faim et de la soif, leur âme était tombée en défaillance.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 106.5afin que nous voyions le bonheur de Vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de Votre peuple, * et que Vous soyiez loué avec Votre héritage.
Louis Segond 1910
Psaumes 106.5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 106.5Afin que j’aie part au bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple. Et que je me glorifie avec ceux qui t’appartiennent !
Auguste Crampon
Psaumes 106.5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 106.5Afin que je goûte le bonheur de tes élus, - que je prenne part à la joie de ton peuple - que je me glorifie avec ceux qui sont ton héritage !
Bible de Jérusalem
Psaumes 106.5que je voie le bonheur de tes élus, joyeux de la joie de ton peuple, glorieux avec ton héritage !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 106.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 106.5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !
Bible André Chouraqui
Psaumes 106.5pour voir le bonheur de tes élus, pour me réjouir dans la joie de ta nation, pour me louanger avec ta possession.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 106.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 106.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 106.5Fais-nous voir enfin tes élus heureux, que notre joie soit la joie de tout ton peuple, et notre orgueil celui de ta famille!
Segond 21
Psaumes 106.5 Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage !
King James en Français
Psaumes 106.5 Afin que je puisse voir le bien de ceux que tu as choisis, que je puisse me réjouir dans l’allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec ton héritage.