Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 106.5

Comparateur biblique pour Psaumes 106.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 106.5  Ils ont souffert la faim et la soif ; et leur âme était tombée en défaillance.

David Martin

Psaumes 106.5  Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.

Ostervald

Psaumes 106.5  Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 106.5  Pour que je voie le bien-être de tes élus, que je me réjouisse de la joie de tes nations, que je me glorifie de ton héritage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 106.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 106.5  afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.

Bible de Lausanne

Psaumes 106.5  afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation et que je me glorifie avec ton héritage.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 106.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 106.5  Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 106.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 106.5  Pour que je voie le bien de tes élus,
Que je me réjouisse de la joie de ton peuple,
Et que je me glorifie avec ton héritage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 106.5  pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 106.5  Souffrant de la faim et de la soif, leur âme était tombée en défaillance.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 106.5  afin que nous voyions le bonheur de Vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de Votre peuple, * et que Vous soyiez loué avec Votre héritage.

Louis Segond 1910

Psaumes 106.5  Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 106.5  Afin que j’aie part au bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple. Et que je me glorifie avec ceux qui t’appartiennent !

Auguste Crampon

Psaumes 106.5  afin que je voie le bonheur de tes élus,
que je me réjouisse de la joie de ton peuple,
et que je me glorifie avec ton héritage.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 106.5  Afin que je goûte le bonheur de tes élus, - que je prenne part à la joie de ton peuple - que je me glorifie avec ceux qui sont ton héritage !

Bible de Jérusalem

Psaumes 106.5  que je voie le bonheur de tes élus, joyeux de la joie de ton peuple, glorieux avec ton héritage !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 106.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 106.5  Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !

Bible André Chouraqui

Psaumes 106.5  pour voir le bonheur de tes élus, pour me réjouir dans la joie de ta nation, pour me louanger avec ta possession.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 106.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 106.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 106.5  Fais-nous voir enfin tes élus heureux, que notre joie soit la joie de tout ton peuple, et notre orgueil celui de ta famille!

Segond 21

Psaumes 106.5  Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage !

King James en Français

Psaumes 106.5  Afin que je puisse voir le bien de ceux que tu as choisis, que je puisse me réjouir dans l’allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec ton héritage.

La Septante

Psaumes 106.5  πεινῶντες καὶ διψῶντες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν.

La Vulgate

Psaumes 106.5  esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 106.5  לִרְאֹ֤ות׀ בְּטֹ֘ובַ֤ת בְּחִירֶ֗יךָ לִ֭שְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַ֣ת גֹּויֶ֑ךָ לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל עִם־נַחֲלָתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 106.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.