Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 107.24

Comparateur biblique pour Psaumes 107.24

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 107.24  Qui voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,

Ostervald

Psaumes 107.24  Ceux-là ont vu les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 107.24  Ceux-là ont vu les œuvres de Iehovah, et ses merveilles dans les eaux profondes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 107.24  furent témoins des œuvres de Dieu, et des merveilles qu’il opère dans les flots.

Bible de Lausanne

Psaumes 107.24  virent les ouvrages de l’Éternel et ses merveilles dans les lieux profonds.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 107.24  Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les eaux profondes.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 107.24  Ceux-là ont vu les œuvres de l’Éternel
Et ses merveilles dans les lieux profonds !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 107.24  ils voyaient, ceux-là, les œuvres de l’Éternel, ses merveilles dans les profondeurs de l’océan.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 107.24  ceux-là ont vu les oeuvres du Seigneur, * et Ses merveilles au milieu de l’abîme.

Louis Segond 1910

Psaumes 107.24  Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 107.24  Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, Et ses merveilles dans les profondeurs de l’abîme.

Auguste Crampon

Psaumes 107.24  — ceux là ont vu les œuvres de Yahweh,
et ses merveilles au milieu de l’abîme —

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 107.24  Contemplant les œuvres de Yahweh - et ses merveilles au milieu des abîmes :

Bible de Jérusalem

Psaumes 107.24  ceux-là ont vu les œuvres de Yahvé, ses merveilles parmi les abîmes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107.24  Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.

Bible André Chouraqui

Psaumes 107.24  eux-mêmes virent le fait de IHVH-Adonaï, ses merveilles dans le gouffre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 107.24  Ceux-là ont vu le travail du Seigneur et ses miracles sur les abîmes.

Segond 21

Psaumes 107.24  ceux-là ont vu la façon d’agir de l’Éternel et ses merveilles en haute mer.

King James en Français

Psaumes 107.24  Ceux-là voient les œuvres du SEIGNEUR, et ses prodiges dans les profondeurs.

La Septante

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 107.24  הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאֹותָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ ׆

SBL Greek New Testament

Psaumes 107.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.