Comparateur biblique pour Psaumes 107.26
David Martin
Psaumes 107.26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes ; leur âme se fond d’angoisse.
Ostervald
Psaumes 107.26 Ils montent aux cieux ; ils descendent aux abîmes ; leur âme se fond d’angoisse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 107.26 Ils montent aux cieux, descendent dans les abîmes ; leur âme, dans ce malheur, se fond.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 107.26 elles montèrent vers le ciel, descendirent dans l’abîme, leur âme dans le danger était éperdue ;
Bible de Lausanne
Psaumes 107.26 Ils montaient aux cieux, ils descendaient aux abîmes ; leur âme se fondait de détresse{Héb. de malheur.}
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 107.26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes : leur âme se fond de détresse ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 107.26 Ils montaient aux cieux, ils descendaient aux abîmes ;
Leur âme se fondait d’angoisse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 107.26 Ils montaient jusqu’au ciel, descendaient dans les abîmes ; leur âme se fondait dans la souffrance.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 107.26 Ils montent jusqu’au ciel, et descendent jusqu’aux abîmes; * leur âme défaillait parmi leurs maux.
Louis Segond 1910
Psaumes 107.26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme ; Leur âme était éperdue en face du danger ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 107.26 Ils montent aux cieux ; ils descendent aux abîmes ; Leur âme se fond d’angoisse.
Auguste Crampon
Psaumes 107.26 Ils montaient jusqu’aux cieux, ils descendaient dans les abîmes ;
leur âme défaillait dans la peine.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 107.26 Enlevés jusqu’aux cieux, précipités jusqu’aux abîmes, - leur cœur défaillait au milieu du danger,
Bible de Jérusalem
Psaumes 107.26 montant aux cieux, descendant aux gouffres, sous le mal leur âme fondait ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 107.26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme ; Leur âme était éperdue en face du danger ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 107.26 Ils montèrent aux ciels, descendirent aux abîmes ; leur être se fondit de malheur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 107.26 Portés aux cieux, retombant dans les abîmes, leur âme fondait dans les malaises.
Segond 21
Psaumes 107.26 Ils montaient vers le ciel, ils descendaient dans l’abîme, ils étaient angoissés face au danger ;
King James en Français
Psaumes 107.26 Ils montent jusqu’au ciel; ils redescendent aux abîmes; leur âme se fond de détresse.
La Septante
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 107.26 יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהֹומֹ֑ות נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה תִתְמֹוגָֽג׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 107.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.