Psaumes 108.10 Que ses enfants soient vagabonds et errants, qu’ils soient contraints de mendier, et qu’ils soient chassés de leurs demeures.
David Martin
Psaumes 108.10 Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie ? qui sera-ce qui me conduira jusques en Édom ?
Ostervald
Psaumes 108.10 Moab est le bassin où je me lave ; je jette mon soulier sur Édom ; je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 108.10Moab est mon vase d’ablution ; sur Edom je jette ma sandale. Pelescheth (Philistin), de moi triomphes-tu ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 108.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 108.10Moab est le bassin où je me baigne, sur Edom je jette ma chaussure, sur la Philistie je pousse des cris de joie. »
Bible de Lausanne
Psaumes 108.10Juda est mon législateur. Moab est le bassin où je me laverai ; je jetterai sur Édom ma chaussure. Je pousserai des cris de joie sur la Philistie.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 108.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 108.10 Qui me conduira dans la ville forte ? Qui me mènera jusqu’en Édom ?
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 108.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 108.10 Moab est le bassin où je me baigne ; Sur Édom, je jette ma chaussure ; Sur la terre des Philistins, je pousse des cris de joie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 108.10 Qui me conduira à la ville forte Qui saura me mener jusqu’à Edom ?
Glaire et Vigouroux
Psaumes 108.10Que ses enfants errent vagabonds (fils ballottés soient transférés d’un autre dans un autre) et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs demeures (habitations).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 108.10Moab est comme le vase de Mon espérance. J’étendrai Ma chaussure sur l’Idumée; * les étrangers sont devenus Mes amis.
Louis Segond 1910
Psaumes 108.10(108.11) Qui me mènera dans la ville forte ? Qui me conduit à Édom ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 108.10Qui me conduira dans la ville forte ? Qui me mènera jusqu’au pays d’Édom ?
Auguste Crampon
Psaumes 108.10 Moab est le bassin où je me lave ; sur Edom je jette ma sandale ; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie?»
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 108.10Qui m’introduira dans la forteresse, - qui me mènera jusqu’au cœur d’Edom !
Bible de Jérusalem
Psaumes 108.10"Moab, le bassin où je me lave ! sur Édom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 108.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 108.10 Moab est le bassin où je me lave ; Je jette mon soulier sur Édom ; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins !
Bible André Chouraqui
Psaumes 108.10Moab, pot de mon bain ; je jette sur Edôm ma sandale ; sur Pelèshèt, je fais ovation !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 108.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 108.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 108.10Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”
Segond 21
Psaumes 108.10 Moab est le bassin où je me lave, je jette ma sandale sur Édom, je pousse des cris contre le pays des Philistins ! »
King James en Français
Psaumes 108.10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu’en Édom?