Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 108.6

Comparateur biblique pour Psaumes 108.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 108.6  Donnez au pécheur l’empire sur lui ; et que le démon soit toujours à son côté droit.

David Martin

Psaumes 108.6  Afin que ceux que tu aimes soient délivrés ; sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.

Ostervald

Psaumes 108.6  Ô Dieu, élève-toi sur les cieux ! Que ta gloire soit sur toute la terre,

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 108.6  Elève-toi, Dieu ! sur le ciel, et que sur toute la terre soit ta gloire,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 108.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 108.6  Elève-toi, ô Dieu, sur les Cieux, et que sur toute la terre apparaisse ta gloire !

Bible de Lausanne

Psaumes 108.6  Élève-toi, ô Dieu ! sur les cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 108.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 108.6  Afin que tes biens aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 108.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 108.6  Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu !
Et que ta gloire soit sur toute la terre !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 108.6  Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 108.6  Livrez-le au pouvoir du pécheur, et que le démon (diable) se tienne à sa droite.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 108.6  Soyez exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux, et que Votre gloire brille sur toute la terre; *

Louis Segond 1910

Psaumes 108.6  (108.7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 108.6  Afin que tes bien-aimés soient délivrés ! Sauve-moi par ta main droite, et exauce-moi !

Auguste Crampon

Psaumes 108.6  Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ;
que ta gloire brille sur toute la terre !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 108.6  Afin que tes élus soient délivrés, - sauve-nous par ta droite et exauce-nous !

Bible de Jérusalem

Psaumes 108.6  Ô Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 108.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 108.6  Elève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Et que ta gloire soit sur toute la terre !

Bible André Chouraqui

Psaumes 108.6  Exalte-toi au-dessus des ciels, Elohîms ; sur toute la terre, ta gloire !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 108.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 108.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 108.6  Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!

Segond 21

Psaumes 108.6  Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu, et que ta gloire soit sur toute la terre !

King James en Français

Psaumes 108.6  Afin que tes bien-aimés puissent être délivrés. Sauve avec ta main droite, et réponds-moi.

La Septante

Psaumes 108.6  κατάστησον ἐπ’ αὐτὸν ἁμαρτωλόν καὶ διάβολος στήτω ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 108.6  constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 108.6  (108.5) ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבֹודֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 108.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.