Comparateur biblique pour Psaumes 109.12
David Martin
Psaumes 109.12 Qu’il n’y ait personne qui étende sa compassion sur lui, et qu’il n’y ait personne qui ait pitié de ses orphelins.
Ostervald
Psaumes 109.12 Qu’il n’y ait personne qui lui continue sa bonté ; que nul n’ait pitié de ses orphelins !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 109.12 Qu’il n’y ait pour lui personne qui lui tende la miséricorde ; que personne n’ait pitié de ses orphelins ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 109.12 Que personne ne lui garde une longue affection, et que nul n’ait pitié de ses orphelins !
Bible de Lausanne
Psaumes 109.12 Que personne n’étende jusqu’à lui sa bonté et que personne n’ait pitié de ses orphelins ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 109.12 Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 109.12 Que nul ne lui accorde une prolongation de faveur,
Et que nul n’ait pitié de ses orphelins !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 109.12 Qu’il n’y ait personne pour lui tendre une main secourable, personne pour avoir compassion de ses orphelins.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 109.12 Que personne ne l’assiste, * et que nul n’ait compassion de ses orphelins.
Louis Segond 1910
Psaumes 109.12 Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 109.12 Qu’aucun ami ne lui demeure fidèle ; Que nul n’ait pitié de ses orphelins.
Auguste Crampon
Psaumes 109.12 Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection,
que nul n’ait pitié de ses orphelins !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 109.12 Que personne ne lui conserve sa bienveillance, - que nul n’ait compassion de ses fils orphelins,
Bible de Jérusalem
Psaumes 109.12 Que pas un ne lui reste charitable, que pas un n’ait pitié de ses orphelins,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 109.12 Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !
Bible André Chouraqui
Psaumes 109.12 Personne pour attirer le chérissement ; personne pour gracier ses orphelins !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 109.12 Que personne ne lui fasse grâce, que nul n’ait pitié de ses orphelins!
Segond 21
Psaumes 109.12 Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grâce à ses orphelins !
King James en Français
Psaumes 109.12 Qu’il n’y ait personne qui étende sa miséricorde sur lui; qu’il n’y ait personne qui use de faveur envers ses orphelins.
La Septante
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 109.12 אַל־יְהִי־לֹ֖ו מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י חֹ֝ונֵ֗ן לִיתֹומָֽיו׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 109.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.