Comparateur biblique pour Psaumes 109.15
David Martin
Psaumes 109.15 Qu’ils soient continuellement devant l’Éternel ; et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;
Ostervald
Psaumes 109.15 Qu’ils soient toujours devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 109.15 Qu’ils (les péchés) soient toujours présents à Iehovah, tandis que leur mémoire est retranchée de la terre ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 109.15 mais qu’ils soient toujours présents à l’Éternel, et qu’il retranche sa mémoire de la terre !
Bible de Lausanne
Psaumes 109.15 qu’ils soient continuellement en la présence de l’Éternel, et qu’il retranche de la terre leur mémoire ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 109.15 Qu’ils soient continuellement devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 109.15 Qu’ils soient toujours devant l’Éternel ;
Et qu’il retranche leur mémoire de la terre !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 109.15 Que le Seigneur les ait toujours sous les yeux, et extirpe leur mémoire de la terre ;
Glaire et Vigouroux
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 109.15 Qu’ils soient toujours présents devant le Seigneur, et que leur mémoire disparaisse de dessus la terre; *
Louis Segond 1910
Psaumes 109.15 Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 109.15 Que leurs crimes soient toujours présents devant l’Éternel, Et que l’Éternel anéantisse leur mémoire sur la terre !
Auguste Crampon
Psaumes 109.15 Qu’elles soient toujours devant Yahweh,
et qu’il retranche de la terre leur mémoire !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 109.15 Qu’ils les ait toujours sous les yeux, - qu’il détruise de la face de la terre jusqu’à leur souvenir !
Bible de Jérusalem
Psaumes 109.15 qu’ils soient devant Yahvé constamment, pour qu’il retranche de la terre leur souvenir ! "
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 109.15 Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,
Bible André Chouraqui
Psaumes 109.15 Ils sont contre IHVH-Adonaï, toujours, et leur mémoire est tranchée de la terre,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 109.15 et reste toujours sous les yeux du Seigneur jusqu’à ce que tous aient disparu de la terre!
Segond 21
Psaumes 109.15 qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, et qu’il supprime leur souvenir de la terre !
King James en Français
Psaumes 109.15 Qu’ils soient devant le SEIGNEUR continuellement, et qu’il retranche leur mémoire de la terre.
La Septante
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 109.15 יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 109.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.