Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 109.16

Comparateur biblique pour Psaumes 109.16

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 109.16  Parce qu’il ne s’est point souvenu d’user de miséricorde, mais il a persécuté l’homme affligé et misérable, dont le cœur est brisé, et cela pour le faire mourir.

Ostervald

Psaumes 109.16  Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’user de bonté, qu’il a persécuté l’affligé, le pauvre, l’homme au cœur brisé, pour le faire mourir !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 109.16  Parce qu’il n’a pas songé à faire le bien ; qu’il a poursuivi le malheureux et le pauvre et qu’il (a cherché) à faire mourir l’homme au cœur brisé ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 109.16  parce qu’il ne pensa point à pratiquer la bonté, et qu’il persécuta l’homme misérable et pauvre et l’affligé, afin de lui ôter la vie.

Bible de Lausanne

Psaumes 109.16  parce qu’il ne s’est point souvenu de pratiquer la bonté, et qu’il a persécuté l’affligé et la pauvre, et celui qui a le cœur navré, pour le faire mourir.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 109.16  Parce qu’il ne s’est point souvenu d’user de bonté, et qu’il a persécuté l’affligé et le pauvre, et celui qui a le cœur brisé, pour le faire mourir.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 109.16  Car aussi il ne s’est pas souvenu d’user de miséricorde,
Et il a poursuivi l’homme affligé et indigent,
L’homme au cœur brisé, pour le faire mourir !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 109.16  parce qu’il n’a pas songé à pratiquer la charité, qu’il a persécuté un homme malheureux, déshérité, au cœur brisé – pour amener sa perte.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 109.16  parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde,

Louis Segond 1910

Psaumes 109.16  Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 109.16  Car cet homme ne s’est pas souvenu D’exercer la miséricorde ; Il a persécuté le misérable, le pauvre. Celui qui a le cœur brisé, pour le faire mourir !

Auguste Crampon

Psaumes 109.16  Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde,
parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent,
et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 109.16  Car il n’a jamais songé à se montrer bienfaisant, - il a persécuté l’affligé, le malheureux, - le cœur brisé, jusqu’à la mort !

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.16  Lui ne s’est pas souvenu d’être charitable : il pourchassait le pauvre et le malheureux, jusqu’à la mort, l’homme au cœur brisé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.16  Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé !

Bible André Chouraqui

Psaumes 109.16  parce qu’il n’a pas mémorisé de faire un chérissement ; il a poursuivi l’homme humilié, le pauvre, le cœur frappé, pour le mettre à mort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 109.16  Car il n’a pas songé à faire grâce, il a poursuivi le pauvre, l’indigent et le désemparé, jusqu’à la mort.

Segond 21

Psaumes 109.16  En effet, il ne s’est pas souvenu d’exercer la bonté, il a persécuté le malheureux et le pauvre, jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé.

King James en Français

Psaumes 109.16  Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’user de miséricorde, mais qu’il a persécuté le pauvre et le malheureux, et qu’il a même tué l’homme au cœur brisé.

La Septante

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.16  יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשֹׂ֪ות חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיֹון וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמֹותֵֽת׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.