Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 109.20

Comparateur biblique pour Psaumes 109.20

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 109.20  Telle soit de part l’Éternel la récompense de mes adversaires, et de ceux qui parlent mal de moi.

Ostervald

Psaumes 109.20  Tel sera, de la part de l’Éternel, le salaire de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 109.20  Que ce soit là le salaire de mes adversaires, de la part de Iehovah, de ceux qui parlent mal sur moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 109.20  Tel soit le salaire que donne l’Éternel à mon ennemi, et à ceux qui disent du mal contre moi !

Bible de Lausanne

Psaumes 109.20  Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 109.20  Telle soit, de par l’Éternel, la récompense de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 109.20  Tel sera, de par l’Éternel, le salaire de mes adversaires,
Et de ceux qui profèrent du mal contre mon âme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 109.20  Que tel soit, de par l’Éternel, le salaire de mes adversaires, de ceux qui débitent des méchancetés contre moi

Glaire et Vigouroux

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 109.20  C’est ainsi que le Seigneur punira ceux qui me calomnient, * et qui profèrent le mal contre mon âme.

Louis Segond 1910

Psaumes 109.20  Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 109.20  Tel sera, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui profèrent contre moi des paroles meurtrières.

Auguste Crampon

Psaumes 109.20  Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires,
et de ceux qui parlent méchamment contre moi.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 109.20  Puisse Yahweh payer un tel salaire à mes persécuteurs, à eux qui conspirent contre ma vie !

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.20  Tel soit, de par Yahvé, le salaire de mes accusateurs qui profèrent le mal sur mon âme !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.20  Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi !

Bible André Chouraqui

Psaumes 109.20  Voilà l’œuvre de mes satans, par IHVH-Adonaï, des calomniateurs de mon être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 109.20  Que le Seigneur paie ce salaire à ceux qui m’accusent, à ceux qui me calomnient!

Segond 21

Psaumes 109.20  Voilà, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis et de ceux qui disent du mal de moi !

King James en Français

Psaumes 109.20  Que ce soit la récompense du SEIGNEUR, pour mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre mon âme.

La Septante

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.20  זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.