Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 109.22

Comparateur biblique pour Psaumes 109.22

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 109.22  Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

Ostervald

Psaumes 109.22  Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 109.22  Car je suis affligé et malheureux, et mon cœur en moi est blessé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 109.22  car je suis misérable et pauvre, et mon cœur est percé au dedans de moi.

Bible de Lausanne

Psaumes 109.22  délivre-moi, car je suis affligé et pauvre, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 109.22  Car je suis affligé et pauvre, et mon cœur est blessé au dedans de moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 109.22  Car je suis affligé et indigent,
Et mon cœur est transpercé au-dedans de moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 109.22  Je suis, en effet, pauvre et misérable, et mon cœur est déchiré en moi.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 109.22  car je suis pauvre et indigent, * et mon coeur est tout troublé au dedans de moi.

Louis Segond 1910

Psaumes 109.22  Je suis malheureux et indigent, Et mon cœur est blessé au dedans de moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 109.22  Car je suis misérable et pauvre, Et mon cœur est meurtri au dedans de moi.

Auguste Crampon

Psaumes 109.22  Car je suis malheureux et indigent,
et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 109.22  Car je suis pauvre et misérable, - je sens mon cœur brisé dans ma poitrine ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.22  Pauvre et malheureux que je suis, mon cœur est blessé au fond de moi ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.22  Je suis malheureux et indigent, Et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

Bible André Chouraqui

Psaumes 109.22  Oui, humilié, pauvre moi-même, mon cœur est percé en mon sein.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 109.22  car je suis pauvre et malheureux, et j’en porte au-dedans de moi la blessure.

Segond 21

Psaumes 109.22  Je suis malheureux et pauvre, et mon cœur est blessé au fond de moi.

King James en Français

Psaumes 109.22  Car je suis pauvre et malheureux, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

La Septante

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.22  כִּֽי־עָנִ֣י וְאֶבְיֹ֣ון אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.