Comparateur biblique pour Psaumes 109.23
David Martin
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline, et je suis chassé comme une sauterelle.
Ostervald
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline ; je suis chassé comme la sauterelle.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre qui s’incline, je suis précipité comme les sauterelles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 109.23 Je m’en vais, comme l’ombre, quand elle s’allonge, je suis pourchassé comme la sauterelle.
Bible de Lausanne
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre quand elle s’allonge ; je suis chassé çà et là comme une sauterelle ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre quand elle s’allonge ; je suis jeté çà et là comme la sauterelle ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 109.23 Comme l’ombre qui s’allonge…, je m’en vais,
Je suis emporté comme la sauterelle.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 109.23 Pareil à l’ombre qui s’allonge, je m’évanouis, je suis pourchassé comme une nuée de sauterelles.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 109.23 Je disparais comme l’ombre à son déclin, * et je suis secoué comme les sauterelles.
Louis Segond 1910
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre du soir qui s’allonge ; Je suis emporté comme la sauterelle.
Auguste Crampon
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin,
je suis emporté comme la sauterelle.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 109.23 Je m’en vais, comme l’ombre qui décline, on me pourchasse comme la sauterelle ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 109.23 comme l’ombre qui décline je m’en vais, on m’a secoué comme la sauterelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Bible André Chouraqui
Psaumes 109.23 Comme l’ombre qui s’étire, je m’en vais, secoué comme un criquet.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme une ombre qui décline, comme la sauterelle emportée par le vent.
Segond 21
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis chassé comme la sauterelle.
King James en Français
Psaumes 109.23 Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline; je suis lancé ça et là comme la sauterelle.
La Septante
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 109.23 כְּצֵל־כִּנְטֹותֹ֥ו נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 109.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.