2 Samuel 11.22 Le courrier partit donc, et vint dire à David ce que Joab lui avait commandé ;
David Martin
2 Samuel 11.22 Ainsi le messager partit, et étant arrivé il fit savoir à David tout ce pourquoi Joab l’avait envoyé.
Ostervald
2 Samuel 11.22 Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David toutes les choses pour lesquelles Joab l’avait envoyé.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 11.22Le messager partit, et, étant arrivé, il annonça à David tout ce dont l’avait chargé Ioab.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 11.22Le courrier partit, et arrivé il redit à David tout ce dont Joab l’avait chargé.
Bible de Lausanne
2 Samuel 11.22Et le messager partit, et étant arrivé, il rapporta à David tout ce pourquoi Joab l’avait envoyé ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 11.22 Et le messager s’en alla ; et étant arrivé, il rapporta à David tout ce pour quoi Joab l’avait envoyé.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 11.22 Et le messager partit, et vint rapporter à David tout ce dont Joab l’avait chargé.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 11.22 Le messager partit et arriva auprès de David, à qui il rapporta tout ce dont Joab l’avait chargé.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 11.22Le courrier partit donc, et vint dire à David ce que Joab lui avait commandé.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 11.22Le courrier partit donc, et vint dire à David ce que Joab lui avait commandé.
Louis Segond 1910
2 Samuel 11.22 Le messager partit : et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 11.22 Le messager partit et, à son arrivée, il raconta à David tout ce que Joab lui avait ordonné.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 11.22Le serviteur partit et, à son arrivée, il raconta à David tout ce que Joab lui avait confié.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 11.22Le messager partit et, à son arrivée, il rapporta à David tout le message dont Joab l’avait chargé. David s’emporta contre Joab et dit au messager : "Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart de la ville pour livrer bataille ? Ne saviez-vous pas qu’on tire du haut des remparts ? Qui a tué Abimélek, le fils de Yerubbaal ? N’est-ce pas une femme qui a jeté une meule sur lui du haut du rempart, et il est mort à Tébèç ? Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 11.22 Le messager partit : et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 11.22Le messager va. Il vient et rapporte à David tout ce pourquoi Ioab l’avait envoyé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 11.22Le messager partit; à son arrivée il redit à David tout le message de Joab. David se mit en colère.
Segond 21
2 Samuel 11.22 Le messager partit et, à son arrivée, il rapporta à David tout ce que Joab lui avait ordonné de dire.
King James en Français
2 Samuel 11.22 Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David toutes les choses pour lesquelles Joab l’avait envoyé.