Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 11.3

Comparateur biblique pour 2 Samuel 11.3

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 11.3  Le roi envoya donc savoir qui elle était. On vint lui dire que c’était Bethsabée, fllle d’Eliam, femme d’Urie, Héthéen.

David Martin

2 Samuel 11.3  Et David envoya s’informer de cette femme-là, et on lui dit : N’est-ce pas là Bath-sebah fille d’Eliham, femme d’Urie le Héthien ?

Ostervald

2 Samuel 11.3  Et David envoya demander qui était cette femme, et on lui dit : N’est-ce pas Bath-Shéba, fille d’Éliam, femme d’Urie, le Héthien ?

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 11.3  David envoya s’informer de la femme ; on lui dit : N’est-elle pas Beth-Schéba, fille d’Éliame, femme d’Ouria (Urie), le ‘Héthéen.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 11.3  Et David envoya demander qui était cette femme, et on dit : Mais, c’est Bathséba, fille d’Eliam, femme d’Urie, le Héthien.

Bible de Lausanne

2 Samuel 11.3  Et David envoya et s’informa de cette femme, et on [lui] dit : N’est-ce pas Bathséba, fille d’Eliam, femme d’Urie, le Héthien ?

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 11.3  Et David envoya et s’informa de cette femme, et on lui dit : N’est-ce pas là Bath-Shéba, fille d’Éliam, femme d’Urie, le Héthien ?

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 11.3  Et David fit demander qui était cette femme, et on lui dit : N’est-ce pas Bathséba, fille d’Éliam, femme d’Urie le Héthien ?

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 11.3  David prit des informations sur cette femme. On lui répondit : « Mais c’est Bethsabée, la fille d’Eliam, l’épouse d’Urie le Héthéen !  »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 11.3  Le roi envoya donc savoir qui elle était. On vint lui dire que c’était Bethsabée, fille d’Eliam, femme d’Urie l’Héthéen.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 11.3  Le roi envoya donc savoir qui elle était. On vint lui dire que c’était Bethsabée, fille d’Eliam, femme d’Urie l’Héthéen.

Louis Segond 1910

2 Samuel 11.3  David fit demander qui était cette femme, et on lui dit : N’est-ce pas Bath Schéba, fille d’Éliam, femme d’Urie, le Héthien ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 11.3  David fit rechercher qui était cette femme, et on lui dit : « C’est Bethsabée, fille d’Eliam, femme d’Urie le Héthéen. »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 11.3  David fit prendre des informations au sujet de cette femme, et on lui dit : C’est Bethsabée, femme d’Urie le Hittite.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 11.3  David fit prendre des informations sur cette femme, et on répondit : "Mais c’est Bethsabée, fille d’Eliam et femme d’Urie le Hittite !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11.3  David fit demander qui était cette femme, et on lui dit : N’est-ce pas Bath-Schéba, fille d’Eliam, femme d’Urie, le Héthien ?

Bible André Chouraqui

2 Samuel 11.3  David envoie s’informer sur la femme. Il dit : « N’est-ce pas Bat-Shèba’, la fille d’Eli’âm, la femme d’Ouryah, le Hiti ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 11.3  David se renseigna sur cette femme et on lui répondit: “C’est Bethsabée fille d’Éliam, la femme d’Urie le Hittite.”

Segond 21

2 Samuel 11.3  David fit demander qui était cette femme et on lui dit : « N’est-ce pas Bath-Shéba, fille d’Eliam et femme d’Urie le Hittite ? »

King James en Français

2 Samuel 11.3  Et David envoya demander qui était cette femme, et on lui dit: N’est-ce pas Bath-Shéba, fille d’Éliam, femme d’Urie, le Héthien?

La Septante

2 Samuel 11.3  καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ καὶ ἐζήτησεν τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν οὐχὶ αὕτη Βηρσαβεε θυγάτηρ Ελιαβ γυνὴ Ουριου τοῦ Χετταίου.

La Vulgate

2 Samuel 11.3  misit ergo rex et requisivit quae esset mulier nuntiatumque ei est quod ipsa esset Bethsabee filia Heliam uxor Uriae Hetthei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 11.3  וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֔ד וַיִּדְרֹ֖שׁ לָֽאִשָּׁ֑ה וַיֹּ֗אמֶר הֲלֹוא־זֹאת֙ בַּת־שֶׁ֣בַע בַּת־אֱלִיעָ֔ם אֵ֖שֶׁת אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.