1 Rois 11.22 Pharaon lui dit : Mais qu’est-ce qui vous manque chez moi, pour penser à retourner en votre pays ? Adad lui répondit : Rien ne me manque ; mais je vous supplie de me permettre de m’en retourner.
David Martin
1 Rois 11.22 Et Pharaon lui répondit : Mais de quoi as-tu besoin étant avec moi, pour demander ainsi de t’en aller en ton pays ? et il dit : [Je n’ai besoin] de rien ; mais cependant donne-moi mon congé.
Ostervald
1 Rois 11.22 Et Pharaon lui dit : Que te manque-t-il donc auprès de moi, pour que tu demandes ainsi de t’en aller en ton pays ? Et il lui répondit : Rien ; mais laisse-moi, laisse-moi partir !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 11.22Par’au lui dit : Mais qu’est-ce qui te manque auprès de moi, que tu demandes de t’en aller dans ton pays ? L’autre dit : Rien, mais laisse-moi partir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 11.22Et Pharaon lui dit : Mais, que te manque-t-il chez moi ? Et te voilà cherchant à aller dans ton pays ! Et il reprit : Non, mais laisse, laisse-moi partir !
Bible de Lausanne
1 Rois 11.22Et Pharaon lui dit : Mais que te manque-t-il auprès de moi, que maintenant tu cherches à t’en aller dans ta terre ? Et il lui dit : Non, mais renvoie, renvoie-moi !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 11.22 Et le Pharaon lui dit : Que te manque-t-il auprès de moi, que voici, tu désires de t’en aller dans ton pays ? Et il dit : Rien, mais quoi qu’il en soit, laisse-moi aller.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 11.22 Et Pharaon lui dit : Que te manque-t-il donc auprès de moi, pour que tu désires t’en aller dans ton pays ? Et il répondit : Rien, mais il faut que lu me laisses partir !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 11.22 Pharaon lui répondit : « Mais que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires rentrer dans ton pays – Rien, dit-il, mais il faut que tu me laisses partir. »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 11.22Le (Et) Pharaon lui dit : Que te manque-t-il chez moi, pour que tu désires retourner dans ton pays ? Adad lui répondit : Rien ne me manque ; mais je vous supplie de me laisser aller.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 11.22Le Pharaon lui dit : Que vous manque-t-il chez moi, pour que vous désiriez retourner dans votre pays? Adad lui répondit : Rien ne me manque; mais je vous supplie de me laisser aller.
Louis Segond 1910
1 Rois 11.22 Et Pharaon lui dit : Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires aller dans ton pays ? Il répondit : Rien, mais laisse-moi partir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 11.22 Et Pharaon lui dit : « Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires aller dans ton pays ? » Il répondit : « Rien, mais laisse-moi partir. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 11.22Et Pharaon de lui dire : “Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu cherches à aller dans ton pays ?” Il répondit : “Rien, mais laisse-moi partir !”
Bible de Jérusalem
1 Rois 11.22Pharaon lui dit : "Que te manque-t-il chez moi pour que tu cherches à aller dans ton pays ?" Il répondit : "Rien, mais laisse-moi partir."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 11.22 Et Pharaon lui dit : Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires aller dans ton pays ? Il répondit : Rien, mais laisse-moi partir.
Bible André Chouraqui
1 Rois 11.22Pharaon lui dit : « Oui, de quoi manques-tu avec moi, pour que, voilà, tu demandes à aller vers ta terre ? Il dit « Non, mais renvoie-moi, renvoie-moi. » Rezôn bèn Èliada ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 11.22Le Pharaon lui répondit: “Tu ne manques de rien auprès de moi: pourquoi retourner dans ton pays?” Il lui dit: “Rien ne me manque, mais laisse-moi partir.” Hadad revint donc à son pays plein de haine pour Israël, et il devint roi d’Édom.
Segond 21
1 Rois 11.22 Le pharaon lui dit : « Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu cherches à rentrer dans ton pays ? » Il répondit : « Rien, mais laisse-moi partir. »
King James en Français
1 Rois 11.22 Et Pharaon lui dit: Que te manque-t-il donc auprès de moi, pour que tu demandes ainsi de t’en aller en ton pays? Et il lui répondit: Rien; mais laisse-moi, laisse-moi partir!