Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 11.31

Comparateur biblique pour 1 Rois 11.31

Lemaistre de Sacy

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous : car voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je diviserai et arracherai le royaume des mains de Salomon, et je vous en donnerai dix tribus :

David Martin

1 Rois 11.31  Et il dit à Jéroboam : Prends-en pour toi dix pièces ; car ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël : Voici, je m’en vais déchirer le Royaume d’entre les mains de Salomon, et je t’en donnerai dix Tribus.

Ostervald

1 Rois 11.31  Et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ; car ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai dix tribus ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 11.31  Et dit à Iarobame : Prends-en pour toi dix pièces, car ainsi dit l’Éternel, Dieu d’Israel : Je déchire le royaume d’entre les mains de Schelomo, et je t’en donne dix tribus.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ; car ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et te remettre les dix Tribus ;

Bible de Lausanne

1 Rois 11.31  et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix lambeaux, car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je vais déchirer{Ou arracher.} le royaume de la main de Salomon,

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 11.31  Et il dit à Jéroboam : Prends dix morceaux pour toi ; car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, j’arrache le royaume de la main de Salomon, et je te donne dix tribus ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 11.31  et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux, car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai les dix tribus.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : « Prends pour toi dix de ces lambeaux, car ainsi a parlé l’Éternel, Dieu d’Israël : « Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je t’en donnerai dix tribus.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous ; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je déchirerai et diviserai le royaume des mains de Salomon, et je t’en donnerai dix tribus.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je déchirerai et diviserai le royaume des mains de Salomon, et Je vous en donnerai dix tribus.

Louis Segond 1910

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 11.31  et il dit à Jéroboam : « Prends pour toi dix morceaux. Car ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 11.31  et il dit à Jéroboam : “Prends pour toi dix parts car ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.

Bible de Jérusalem

1 Rois 11.31  Puis il dit à Jéroboam : "Prends pour toi dix morceaux, car ainsi parle Yahvé, Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai les dix tribus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.

Bible André Chouraqui

1 Rois 11.31  Il dit à Iarob’âm : « Prends pour toi dix déchirures. Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël : ‹ Me voici. Je déchire le royaume de la main de Shelomo et je t’en donne dix rameaux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 11.31  “Prends pour toi 10 morceaux, car voici ce que dit Yahvé, le Dieu d’Israël: Je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai 10 tribus.

Segond 21

1 Rois 11.31  et dit à Jéroboam : « Prends 10 morceaux pour toi ! En effet, voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : ‹ Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai 10 tribus.

King James en Français

1 Rois 11.31  Et il dit à Jéroboam: Prends pour toi dix morceaux; car ainsi a dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai dix tribus;

La Septante

1 Rois 11.31  καὶ εἶπεν τῷ Ιεροβοαμ λαβὲ σεαυτῷ δέκα ῥήγματα ὅτι τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἰδοὺ ἐγὼ ῥήσσω τὴν βασιλείαν ἐκ χειρὸς Σαλωμων καὶ δώσω σοι δέκα σκῆπτρα.

La Vulgate

1 Rois 11.31  et ait ad Hieroboam tolle tibi decem scissuras haec enim dicit Dominus Deus Israhel ecce ego scindam regnum de manu Salomonis et dabo tibi decem tribus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 11.31  וַיֹּ֨אמֶר֙ לְיָֽרָבְעָ֔ם קַח־לְךָ֖ עֲשָׂרָ֣ה קְרָעִ֑ים כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י קֹרֵ֤עַ אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מִיַּ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה וְנָתַתִּ֣י לְךָ֔ אֵ֖ת עֲשָׂרָ֥ה הַשְּׁבָטִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.