1 Rois 11.31 et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous : car voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je diviserai et arracherai le royaume des mains de Salomon, et je vous en donnerai dix tribus :
David Martin
1 Rois 11.31 Et il dit à Jéroboam : Prends-en pour toi dix pièces ; car ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël : Voici, je m’en vais déchirer le Royaume d’entre les mains de Salomon, et je t’en donnerai dix Tribus.
Ostervald
1 Rois 11.31 Et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ; car ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai dix tribus ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 11.31Et dit à Iarobame : Prends-en pour toi dix pièces, car ainsi dit l’Éternel, Dieu d’Israel : Je déchire le royaume d’entre les mains de Schelomo, et je t’en donne dix tribus.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 11.31et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ; car ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et te remettre les dix Tribus ;
Bible de Lausanne
1 Rois 11.31et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix lambeaux, car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je vais déchirer{Ou arracher.} le royaume de la main de Salomon,
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 11.31 Et il dit à Jéroboam : Prends dix morceaux pour toi ; car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, j’arrache le royaume de la main de Salomon, et je te donne dix tribus ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 11.31 et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux, car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai les dix tribus.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 11.31 et dit à Jéroboam : « Prends pour toi dix de ces lambeaux, car ainsi a parlé l’Éternel, Dieu d’Israël : « Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je t’en donnerai dix tribus.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 11.31et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous ; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je déchirerai et diviserai le royaume des mains de Salomon, et je t’en donnerai dix tribus.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 11.31et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je déchirerai et diviserai le royaume des mains de Salomon, et Je vous en donnerai dix tribus.
Louis Segond 1910
1 Rois 11.31 et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 11.31 et il dit à Jéroboam : « Prends pour toi dix morceaux. Car ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 11.31et il dit à Jéroboam : “Prends pour toi dix parts car ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.
Bible de Jérusalem
1 Rois 11.31Puis il dit à Jéroboam : "Prends pour toi dix morceaux, car ainsi parle Yahvé, Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai les dix tribus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 11.31 et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.
Bible André Chouraqui
1 Rois 11.31Il dit à Iarob’âm : « Prends pour toi dix déchirures. Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël : ‹ Me voici. Je déchire le royaume de la main de Shelomo et je t’en donne dix rameaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 11.31“Prends pour toi 10 morceaux, car voici ce que dit Yahvé, le Dieu d’Israël: Je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai 10 tribus.
Segond 21
1 Rois 11.31 et dit à Jéroboam : « Prends 10 morceaux pour toi ! En effet, voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : ‹ Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai 10 tribus.
King James en Français
1 Rois 11.31 Et il dit à Jéroboam: Prends pour toi dix morceaux; car ainsi a dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai dix tribus;
1 Rois 11.31et ait ad Hieroboam tolle tibi decem scissuras haec enim dicit Dominus Deus Israhel ecce ego scindam regnum de manu Salomonis et dabo tibi decem tribus