Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 11.39

Comparateur biblique pour 1 Rois 11.39

Lemaistre de Sacy

1 Rois 11.39  Et j’affligerai en ce point la race de David, mais non pour toujours.

David Martin

1 Rois 11.39  Ainsi j’affligerai la postérité de David à cause de cela, mais non pas à toujours.

Ostervald

1 Rois 11.39  Ainsi j’affligerai la postérité de David à cause de cela ; mais non pour toujours.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 11.39  J’affligerai la postérité de David à cause de cela, mais non pas pour toujours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 11.39  et j’humilierai la race de David à cet effet, seulement pas pour toujours. —

Bible de Lausanne

1 Rois 11.39  et j’humilierai la postérité de David à cause de cela, seulement pas à toujours.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 11.39  Et j’humilierai la semence de David, à cause de cela, seulement pas à toujours.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 11.39  et j’humilierai la postérité de David, à cause de cela, mais ce ne sera pas pour toujours.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 11.39  J’humilierai de la sorte la postérité de David, non cependant pour toujours. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 11.39  Et j’affligerai de cette manière la race de David, mais non pour toujours.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 11.39  Et J’affligerai de cette manière la race de David, mais non pour toujours.

Louis Segond 1910

1 Rois 11.39  J’humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 11.39  Car j’humilierai la postérité de David à cause de son infidélité, mais non pour toujours. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 11.39  J’humilierai la postérité de David à cause de cela, mais pas pour toujours.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 11.39  et j’humilierai la descendance de David à cause de cela ; cependant pas pour toujours."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11.39  J’humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours.

Bible André Chouraqui

1 Rois 11.39  Je violente pour cela la semence de David, mais pas pour tous les jours’. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

1 Rois 11.39  J’humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas définitif. › »

King James en Français

1 Rois 11.39  Ainsi j’affligerai la postérité de David à cause de cela; mais non pour toujours.

La Septante

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 11.39  et adfligam semen David super hoc verumtamen non cunctis diebus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 11.39  וַֽאעַנֶּ֛ה אֶת־זֶ֥רַע דָּוִ֖ד לְמַ֣עַן זֹ֑את אַ֖ךְ לֹ֥א כָל־הַיָּמִֽים׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Rois 11.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.