Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 11.1

Comparateur biblique pour 2 Rois 11.1

Lemaistre de Sacy

2 Rois 11.1  Athalie, mère d’Ochozias, voyant son fils mort, s’éleva contré les princes de la race royale, et les fit tous tuer.

David Martin

2 Rois 11.1  Or Hathalia mère d’Achazia, ayant vu que son fils était mort, s’éleva, et extermina toute la race Royale.

Ostervald

2 Rois 11.1  Or Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et extermina toute la race royale.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 11.1  Athaliah (Athalie), mère d’A’haziahou, ayant vu que son fils était mort, s’éleva et extermina toute la race royale.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 11.1  Cependant Athalie, mère d’Achazia, voyant son fils mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Bible de Lausanne

2 Rois 11.1  Quand Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit périr toute la race{Ou postérité.} royale.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 11.1  Or Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, et elle se leva et fit périr toute la semence royale.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 11.1  Et quand Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit périr toute la race royale.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 11.1  Athalie, mère d’Achazia, voyant son fils mort, se mit à exterminer toute la race royale.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 11.1  Or Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 11.1  Or Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Louis Segond 1910

2 Rois 11.1  Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 11.1  Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 11.1  Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se mit à massacrer toute la race royale.

Bible de Jérusalem

2 Rois 11.1  Lorsque la mère d’Ochozias, Athalie, eut appris que son fils était mort, elle entreprit d’exterminer toute la descendance royale.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 11.1  Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Bible André Chouraqui

2 Rois 11.1  ‹ Atalyah, la mère d’Ahazyahou, voit que son fils est mort. Elle se lève et fait périr toute la semence de la royauté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 11.1  Voyant que son fils Okozias était mort, Athalie, sa mère, décida de mettre à mort toute la descendance du roi.

Segond 21

2 Rois 11.1  Quand Athalie, la mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit disparaître toute la descendance royale.

King James en Français

2 Rois 11.1  Or Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et extermina toute la race royale.

La Septante

2 Rois 11.1  καὶ Γοθολια ἡ μήτηρ Οχοζιου εἶδεν ὅτι ἀπέθανον οἱ υἱοὶ αὐτῆς καὶ ἀπώλεσεν πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας.

La Vulgate

2 Rois 11.1  Athalia vero mater Ahaziae videns mortuum filium suum surrexit et interfecit omne semen regium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 11.1  וַֽעֲתַלְיָה֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ רָאֲתָ֖ה כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֨קָם֙ וַתְּאַבֵּ֔ד אֵ֖ת כָּל־זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.