Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 11.13

Comparateur biblique pour 2 Rois 11.13

Lemaistre de Sacy

2 Rois 11.13  Athalie entendit le bruit du peuple qui accourait ; et entrant parmi la foule dans le temple du Seigneur,

David Martin

2 Rois 11.13  Et Hathalia entendant le bruit des archers, et du peuple, entra vers le peuple dans la maison de l’Éternel.

Ostervald

2 Rois 11.13  Mais Athalie, entendant le bruit des coureurs et du peuple, vint vers le peuple, dans la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 11.13  Athaliah entendant le bruit du peuple qui était accouru, entra vers le peuple à la maison de l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 11.13  Alors Athalie entendit les voix des coureurs et du peuple et elle se porta vers le peuple dans le temple de l’Éternel.

Bible de Lausanne

2 Rois 11.13  Et Athalie entendit le bruit des coureurs, [le bruit] du peuple, et elle entra vers le peuple dans la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 11.13  Et Athalie entendit le cri des coureurs et du peuple, et elle entra vers le peuple dans la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 11.13  Et Athalie entendit la voix des coureurs et du peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 11.13  Athalie, entendant la voix des gardes et du peuple, accourut au milieu de la foule dans le temple de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 11.13  Or Athalie entendit le bruit du peuple qui accourait, et entrant parmi la foule dans le temple du Seigneur

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 11.13  Or Athalie entendit le bruit du peuple qui accourait, et entrant parmi la foule dans le temple du Seigneur,

Louis Segond 1910

2 Rois 11.13  Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 11.13  Lorsque Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple, elle vint vers le peuple, à la maison de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 11.13  Lorsque Athalie entendit le bruit des soldats et de la foule, elle vint vers le peuple à la maison de Yahweh.

Bible de Jérusalem

2 Rois 11.13  Entendant la clameur populaire, Athalie se rendit vers le peuple au Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 11.13  Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

2 Rois 11.13  ‹ Atalyah entend la voix des coureurs et du peuple. Elle vient vers le peuple, à la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 11.13  En entendant les cris du peuple, Athalie se dirigea vers l’attroupement de la Maison de Yahvé.

Segond 21

2 Rois 11.13  Athalie entendit le bruit que faisaient les gardes et le peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l’Éternel.

King James en Français

2 Rois 11.13  Mais Athalie, entendant le bruit des coureurs et du peuple, vint vers le peuple, dans la maison du SEIGNEUR.

La Septante

2 Rois 11.13  καὶ ἤκουσεν Γοθολια τὴν φωνὴν τῶν τρεχόντων τοῦ λαοῦ καὶ εἰσῆλθεν πρὸς τὸν λαὸν εἰς οἶκον κυρίου.

La Vulgate

2 Rois 11.13  audivit Athalia vocem currentis populi et ingressa ad turbas in templum Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 11.13  וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֔ה אֶת־קֹ֥ול הָֽרָצִ֖ין הָעָ֑ם וַתָּבֹ֥א אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.