Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 11.4

Comparateur biblique pour 2 Rois 11.4

Lemaistre de Sacy

2 Rois 11.4  La septième année, Joïada envoya quérir les centeniers et les soldats. Il les fit entrer dans le temple du Seigneur, et fit un traité avec eux, et leur fit prêter le serment dans la maison du Seigneur, en leur montrant le fils du roi ;

David Martin

2 Rois 11.4  Et la septième année Jéhojadah envoya, et prit des centeniers, des capitaines, et des archers, et les fit entrer vers soi dans la maison de l’Éternel, et traita alliance avec eux, et les fit jurer dans la maison de l’Éternel, et leur montra le fils du Roi.

Ostervald

2 Rois 11.4  Et, la septième année, Jéhojada envoya chercher les centeniers des gardes et des coureurs, les fit entrer vers lui dans la maison de l’Éternel, traita alliance avec eux et leur fit prêter serment dans la maison de l’Éternel, et il leur montra le fils du roi.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 11.4  Mais dans la septième année, Iehoïada envoya chercher les chefs sur cent, les gardes et les coureurs, et les fit entrer vers soi à la maison de l’Éternel ; il fit une alliance avec eux, et les fit jurer dans la maison de l’Éternel, puis leur montra le fils du roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 11.4  Et la septième année, Jehojada envoya chercher les centurions des satellites et des coureurs, et il les fit venir chez lui dans le temple de l’Éternel et conclut avec eux un accord, et les assermenta dans le temple de l’Éternel et leur montra le fils du roi.

Bible de Lausanne

2 Rois 11.4  Et la septième année, Joïada envoya chercher{Héb. envoya et prit.} les chefs de centaines des Cariens et des coureurs, et les fit entrer vers lui dans la Maison de l’Éternel ; et il traita alliance avec eux, et les fit jurer dans la Maison de l’Éternel, et leur fit voir le fils du roi.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 11.4  Et la septième année, Jehoïada envoya, et prit les chefs de centaines des gardes et des coureurs ; et il les fit entrer vers lui dans la maison de l’Éternel, et fit un pacte avec eux et les fit jurer dans la maison de l’Éternel, et leur montra le fils du roi.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 11.4  Et la septième année, Jéhojada envoya chercher les chefs de centaines des gardes du corps et des coureurs ; il les fit venir vers lui dans la maison de l’Éternel, fit un pacte avec eux, les assermenta dans la maison de l’Éternel, et il leur fit voir le fils du roi.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 11.4  La septième année, Joïada envoya convoquer les centeniers des Cariens et des gardes et les fit entrer près de lui dans le temple de l’Éternel. Il conclut un pacte avec eux et leur fit prêter serment dans la maison de l’Éternel ; puis il leur montra le fils du roi.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 11.4  La septième année, Joïada envoya chercher des centurions et des soldats. Il les fit entrer dans le temple du Seigneur, et fit alliance avec eux, et il leur fit prêter serment dans la maison du Seigneur, en leur montrant le fils du roi.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 11.4  La septième année, Joïada envoya chercher des centurions et des soldats. Il les fit entrer dans le temple du Seigneur, et fit alliance avec eux, et il leur fit prêter serment dans la maison du Seigneur, en leur montrant le fils du roi.

Louis Segond 1910

2 Rois 11.4  La septième année, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des coureurs, et il les fit venir auprès de lui dans la maison de l’Éternel. Il traita alliance avec eux et les fit jurer dans la maison de l’Éternel, et il leur montra le fils du roi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 11.4  La septième année, Joïada envoya chercher les centurions des Cariens et des coureurs, et il les fit venir auprès de lui dans la maison de Yahweh. Il conclut une alliance avec eux et, après leur avoir fait prêter serment dans la maison de Yahweh, il leur montra le fils du roi.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 11.4  La septième année, Joïada envoya chercher les centurions des Cariens et des Gardes et il les fit venir vers lui dans la maison de Yahweh : il conclut une alliance avec eux, leur fit prêter serment dans la maison de Yahweh et leur montra le fils du roi.

Bible de Jérusalem

2 Rois 11.4  La septième année, Yehoyada envoya chercher les centeniers des Cariens et des gardes, et les fit venir auprès de lui, dans le Temple de Yahvé. Il conclut un pacte avec eux, leur fit prêter serment et leur montra le fils du roi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 11.4  La septième année, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des coureurs, et il les fit venir auprès de lui dans la maison de l’Éternel. Il traita alliance avec eux et les fit jurer dans la maison de l’Éternel, et il leur montra le fils du roi.

Bible André Chouraqui

2 Rois 11.4  En l’an sept, Yehoyada’ envoie prendre des chefs de cent, des Karîm et des coureurs. Il les fait venir vers lui dans la maison de IHVH-Adonaï. Il tranche pour eux un pacte et les fait jurer dans la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 11.4  La septième année, le prêtre Yoyada envoya chercher les officiers des Kariens et la garde. Il les fit entrer près de lui dans la Maison de Yahvé, et là il fit une alliance avec eux; après leur avoir fait prêter serment dans la Maison de Yahvé, il leur montra le fils du roi.

Segond 21

2 Rois 11.4  Au bout de 7 ans, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des gardes, et il les fit venir vers lui dans la maison de l’Éternel. Il fit alliance avec eux, leur fit prêter serment dans la maison de l’Éternel et leur montra le fils du roi.

King James en Français

2 Rois 11.4  Et, la septième année, Jéhojada envoya chercher les centeniers des gardes et des coureurs, les fit entrer vers lui dans la maison du SEIGNEUR, traita alliance avec eux et leur fit prêter serment dans la maison du SEIGNEUR, et il leur montra le fils du roi.

La Septante

2 Rois 11.4  καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἀπέστειλεν Ιωδαε ὁ ἱερεὺς καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους τὸν Χορρι καὶ τὸν Ρασιμ καὶ ἀπήγαγεν αὐτοὺς πρὸς αὐτὸν εἰς οἶκον κυρίου καὶ διέθετο αὐτοῖς διαθήκην κυρίου καὶ ὥρκισεν αὐτοὺς ἐνώπιον κυρίου καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς Ιωδαε τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως.

La Vulgate

2 Rois 11.4  anno autem septimo misit Ioiada et adsumens centuriones et milites introduxit ad se in templum Domini pepigitque cum eis foedus et adiurans eos in domo Domini ostendit eis filium regis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 11.4  וּבַשָּׁנָ֣ה הַ֠שְּׁבִיעִית שָׁלַ֨ח יְהֹויָדָ֜ע וַיִּקַּ֣ח׀ אֶת־שָׂרֵ֣י הַמֵּאֹ֗ות לַכָּרִי֙ וְלָ֣רָצִ֔ים וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם בְּרִ֜ית וַיַּשְׁבַּ֤ע אֹתָם֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה וַיַּ֥רְא אֹתָ֖ם אֶת־בֶּן־הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.