Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 11.13

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 11.13

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui se trouva avec David à Phesdomim, quand les Philistins s’y rassemblèrent pour donner bataille. Après lui était Semma, fils d’Agé. Les Philistins s’étaient assemblés au lieu nommé Léchi. La campagne était en ce lieu toute semée d’orge, et le peuple s’était enfui devant les Philistins.

David Martin

1 Chroniques 11.13  Ce fut lui qui se trouva avec David à Pasdammim, lorsque les Philistins s’étaient assemblés pour combattre ; or il y avait une partie d’un champ semée d’orge, et le peuple s’en était fui devant les Philistins.

Ostervald

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui était avec David à Pas-Dammin, où les Philistins s’étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie d’orge ; et le peuple fuyait devant les Philistins.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 11.13  Il était avec David à Passe-Damime, lorsque les Pelischtime y étaient réunis pour le combat ; il y avait (là) une pièce de terre remplie d’orge. Le peuple fuyait devant les Pelischtime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui était avec David à Pas-Damim, lorsque les Philistins s’étaient concentrés là pour le combat. Et il y avait là une pièce de terre, pleine d’orge, et la troupe s’enfuit devant les Philistins ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui était avec David à Pas-dammim. Les Philistins étaient là rassemblés pour le combat, et il y avait une portion de champ pleine d’orge (et le peuple avait fui devant les Philistins),

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 11.13  Il fut avec David à Pas-Dammim ; et les Philistins s’étaient assemblés là pour combattre ; et il y avait une portion de champ pleine d’orge, et le peuple avait fui devant les Philistins.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 11.13  Il était avec David à Pas-Dammim, lorsque les Philistins s’étaient rassemblés là pour combattre…
Et il y avait [là] une pièce de terre remplie d’orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 11.13  assista David à Pas-Dammim. Là s’étaient assemblés les Philistins pour la bataille. Il s’y trouvait une pièce de terre pleine d’orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui se trouva avec David à Phesdomim, quand les Philistins s’y assemblèrent pour livrer bataille. Et il y avait en ce lieu un champ plein d’orge ; et le peuple s’était enfui de devant les Philistins.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui se trouva avec David à Phesdomim, quand les Philistins s’y assemblèrent pour livrer bataille. Et il y avait en ce lieu un champ plein d’orge; et le peuple s’était enfui de devant les Philistins.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 11.13  Il était avec David à Pas Dammim, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d’orge ; et le peuple fuyait devant les Philistins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 11.13  Il était avec David à Phes-Domim, et les Philistins s’y étaient rassemblés pour combattre. Il y avait une pièce de terre pleine d’orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 11.13  il était avec David à Phes-Domin, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre... Il y avait là une pièce de terre remplie d’orge, et le peuple avait fui devant les Philistins.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 11.13  Il était avec David à Pas-Dammim quand les Philistins s’y rassemblèrent pour le combat. Il y avait un champ entièrement planté d’orge ; l’armée prit la fuite devant les Philistins,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 11.13  Il était avec David à Pas-Dammim, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une parcelle de terre remplie d’orge ; et le peuple fuyait devant les Philistins.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 11.13  Il était avec David à Pas Damîm. Les Pelishtîm se réunissaient là pour la guerre. La parcelle du champ était pleine d’orge. Le peuple s’était enfui, face aux Pelishtîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 11.13  Il était auprès de David à Pasdamim où les Philistins s’étaient rassemblés avant l’attaque. Il y avait un champ plein d’orge à cet endroit. Quand les Israélites commencèrent à s’enfuir,

Segond 21

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui était avec David à Pas-Dammim lorsque les Philistins s’y étaient rassemblés pour le combat. Il y avait là une parcelle de terre couverte d’orge et le peuple avait pris la fuite devant les Philistins.

King James en Français

1 Chroniques 11.13  C’est lui qui était avec David à Pas-Dammin, où les Philistins s’étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie d’orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.

La Septante

1 Chroniques 11.13  οὗτος ἦν μετὰ Δαυιδ ἐν Φασοδομιν καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν ἐκεῖ εἰς πόλεμον καὶ ἦν μερὶς τοῦ ἀγροῦ πλήρης κριθῶν καὶ ὁ λαὸς ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων.

La Vulgate

1 Chroniques 11.13  iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 11.13  הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעֹורִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.