Comparateur biblique pour 1 Chroniques 11.24
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada ; il était aussi très-illustre entre les trois seconds,
David Martin
1 Chroniques 11.24 Bénéja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut célèbre entre ces trois vaillants hommes.
Ostervald
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces trois vaillants hommes.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 11.24 Voilà ce qu’a fait Benayahou, fils de Iehoyada ; il avait un nom parmi les trois (hommes) vaillans ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 11.24 Tels sont les faits de Benaïa, fils de Joiada, et il avait avec un nom entre les Trois héros.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Bénaïa, fils de Joïada, et il eut un nom parmi ces trois hommes vaillants.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada ; et il eut un nom parmi les trois hommes forts :
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Bénaïa, fils de Jéhojada ; et il eut du renom parmi les trois hommes forts.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Benaïahou, fils de Joïada, renommé parmi les trois héros.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada. Il était aussi très illustre entre les trois seconds (guerriers vigoureux),
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada. Il était aussi très illustre entre les trois seconds,
Louis Segond 1910
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada ; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 11.24 Ainsi agit Banaïas, fils de Joïada, et il eut un nom parmi les Trente preux.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 11.24 Voilà ce qu’accomplit Benaya fils de Yehoyada et il se fit un nom parmi les trente preux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada ; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 11.24 Voilà ce qu’a fait Benayahou bèn Yehoyada’. Il avait un nom parmi les trois héros.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 11.24 Ces hauts faits de Bénayas fils de Yoyada lui valurent un nom parmi les Trente.
Segond 21
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada. Il eut une grande réputation parmi les trois vaillants hommes.
King James en Français
1 Chroniques 11.24 Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces trois vaillants hommes.
La Septante
1 Chroniques 11.24 ταῦτα ἐποίησεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ τούτῳ ὄνομα ἐν τοῖς τρισὶν τοῖς δυνατοῖς.
La Vulgate
1 Chroniques 11.24 haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 11.24 אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהֹויָדָ֑ע וְלֹו־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹושָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.