Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 11.5
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 11.5
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 11.5 Ceux qui demeuraient dans Jébus dirent alors à David : Vous n’entrerez point ici. Néanmoins David prit la forteresse de Sion, qui depuis fut appelée la Cité de David.
David Martin
1 Chroniques 11.5 Et ceux qui habitaient à Jébus, dirent à David : Tu n’entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.
Ostervald
1 Chroniques 11.5 Et les habitants de Jébus dirent à David : Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion ; c’est la cité de David.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 11.5Les habitants de Iebousse dirent à David : Tu n’entreras pas ici. David prit la forteresse de Tsione (Sion), qui est la ville de David.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 11.5Et les habitants de Jébus dirent à David : Tu n’entreras pas ici. Mais David s’empara de la citadelle de Sion, c’est-à-dire, de la Cité de David.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 11.5Et les habitants de Jébus dirent à David : Tu n’entreras point ici. Et David s’empara de la forteresse de Sion (c’est la ville de David).
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 11.5 Et les habitants de Jébus dirent à David : Tu n’entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion : c’est la ville de David.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 11.5 et les habitants de Jébus dirent à David : Tu n’entreras pas ici ! Et David s’empara de la forteresse de Sion : c’est la cité de David.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 11.5 Mais ceux-ci dirent à David : « Tu n’entreras pas ici. » Toutefois, David s’empara de la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 11.5Ceux qui demeuraient dans Jébus dirent alors à David : Vous n’entrerez point ici. Néanmoins David prit la forteresse de Sion ; c’est la cité de David.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 11.5Ceux qui demeuraient dans Jébus dirent alors à David : Vous n’entrerez point ici. Néanmoins David prit la forteresse de Sion; c’est la cité de David.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 11.5 Les habitants de Jebus dirent à David : Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion : c’est la cité de David.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 11.5 Les habitants de Jébus dirent à David : « Tu n’entreras pas ici?» Mais David s’empara de la forteresse de Sion : c’est la cité de David.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 11.5Les habitants de Jébus dirent à David : “Tu n’entreras pas ici.” Mais David s’empara de la citadelle de Sion, qui est la cité de David.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 11.5Les habitants de Jébus dirent à David : "Tu n’entreras pas ici." Mais David s’empara de la forteresse de Sion ; c’est la Cité de David.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 11.5 Les habitants de Jébus dirent à David : Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion : c’est la cité de David.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 11.5Les habitants de Iebous disent à David : « Tu ne viendras pas là. » David investit le bastion de Siôn, elle, la ville de David.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 11.5Les habitants de Jébus dirent à David: “Tu n’entreras pas ici!” Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la Cité de David.
Segond 21
1 Chroniques 11.5 Les habitants de Jébus dirent à David : « Tu n’entreras pas ici. » David s’empara néanmoins de la forteresse de Sion, c’est-à-dire la ville de David.
King James en Français
1 Chroniques 11.5 Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion; c’est la cité de David.