Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 11.11
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 11.11
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 11.11 Et quand il les eut fermées de murailles, il y mit des gouverneurs, et y fit des magasins de vivre, c’est-à-dire, d’huile et de vin.
David Martin
2 Chroniques 11.11 Il fortifia donc ces forteresses, et y mit des Gouverneurs, et des provisions de vivres, d’huile, et de vin ;
Ostervald
2 Chroniques 11.11 Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de vivres, d’huile et de vin,
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 11.11Il fortifia les forteresses, y mit des commandants, des magasins de vivres, d’huile et d’olives ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 11.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 11.11Et il donna de la force aux remparts et y plaça des commandants et des provisions de vivres, et d’huile et de vin,
Bible de Lausanne
2 Chroniques 11.11Et il munit{Héb. fortifia.} ces [villes] fortes, et y mit des commandants{Héb. des conducteurs.} et des magasins de vivres, d’huile et de vin,
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 11.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 11.11 Et il fortifia les places fortes, et y mit des chefs, et des approvisionnements de vivres, et d’huile, et de vin ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 11.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 11.11 Il fortifia [ces] places et il y établit des commandants et il y réunit des provisions de vivres, d’huile et de vin ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 11.11 Pour augmenter la puissance de ces forteresses, il y établit des commandants, des réserves de vivres, d’huile et de vin ;
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 11.11Et quand il les eut fermées de murailles, il y mit des gouverneurs et y fit des magasins de vivres, c’est-à-dire d’huile et de vin.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 11.11Et quand il les eut fermées de murailles, il y mit des gouverneurs et y fit des magasins de vivres, c’est-à-dire d’huile et de vin.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 11.11 Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d’huile et de vin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 11.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 11.11 Il mit les forteresses en état de défense et il y plaça des commandants, ainsi que des magasins de vivres, d’huile et de vin.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 11.11Il augmenta la résistance de ces forteresses et y plaça des commandants, des magasins de vivres, d’huile et de vin,
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 11.11Il les fortifia puissamment et y mit des commandants, ainsi que des réserves de vivres, huile et de vin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 11.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 11.11 Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d’huile et de vin.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 11.11Il renforce les fortifications. Il leur donne des guides et des trésors, de la nourriture, de l’huile, du vin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 11.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 11.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 11.11Il les fortifia solidement et y plaça des chefs et des réserves: des vivres, de l’huile et du vin.
Segond 21
2 Chroniques 11.11 Il fortifia leurs remparts et y établit des commandants ainsi que des entrepôts pour les vivres, l’huile et le vin.
King James en Français
2 Chroniques 11.11 Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de vivres, d’huile et de vin,