Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 11.2

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 11.2

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 11.2  Mais le Seigneur adressa sa parole à Seméias, homme de Dieu, et lui dit :

David Martin

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Sémahia, homme de Dieu, en disant :

Ostervald

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Shémaeja, homme de Dieu, en ces termes :

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 11.2  La parole de Iehovah fut à Schemaïahou, homme de Dieu, savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 11.2  Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Semaïa, homme de Dieu, en ces termes :

Bible de Lausanne

2 Chroniques 11.2  Et la parole de l’Éternel fut adressée à Schémaïa, homme de Dieu, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 11.2  Et la parole de l’Éternel vint à Shemahia, homme de Dieu, disant :

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 11.2  Et la parole de l’Éternel fut adressée à Sémaïa, homme de Dieu, en ces termes :

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 11.2  Alors la parole du Seigneur s’adressa à Chemaya, homme de Dieu, en ces termes :

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 11.2  Mais le Seigneur adressa la parole à Séméias, homme de Dieu, et lui dit :

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 11.2  Mais le Seigneur adressa la parole à Séméias, homme de Dieu, et lui dit:

Louis Segond 1910

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de l’Éternel fut ainsi adressée à Schemaeja, homme de Dieu :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de Yahweh fut adressée à Sémaïas, homme de Dieu, en ces termes :

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de Yahweh fut adressée à Séméïas, homme de Dieu, en ces termes :

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de Yahvé fut adressée à Shemaya, l’homme de Dieu, en ces termes :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de l’Éternel fut ainsi adressée à Schemaeja, homme de Dieu :

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 11.2  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Shema’yah, l’homme de l’Elohîms, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de Yahvé fut adressée à Chémaya, l’homme de Dieu, en ces termes:

Segond 21

2 Chroniques 11.2  Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Shemaeja, l’homme de Dieu :

King James en Français

2 Chroniques 11.2  Mais la parole du SEIGNEUR fut adressée à Shémaeja, homme de Dieu, en ces termes:

La Septante

2 Chroniques 11.2  καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Σαμαιαν ἄνθρωπον τοῦ θεοῦ λέγων.

La Vulgate

2 Chroniques 11.2  factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 11.2  וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.