Néhémie 11.17 Et Mathania, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, qui était le chef de ceux qui chantaient les louanges du Seigneur, et qui publiaient sa gloire dans la prière ; et Becbécia, le second après lui d’entre ses frères ; et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithum.
David Martin
Néhémie 11.17 Et Mattania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, était le principal [des chantres], qui commençait le premier à chanter les louanges dans la prière. Et Bakbukia était le second d’entre ses frères, puis Habda, fils de Sammuah, fils de Galal, fils de Jéduthun.
Ostervald
Néhémie 11.17 Matthania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, chef, qui commençait le premier à chanter les louanges, à la prière, et Bakbukia le second d’entre ses frères ; et Abda, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Jéduthun.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 11.17Mathania, fils de Micha, fils de Zabdi, fils d’Assof, chef de ceux qui commençaient à entonner la prière, et Bakboukia, le second (après lui) de ses frères, et Abda, fils de Schamoua, fils de Galal, fils de Iedouthoune :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 11.17et Matthania, fils de Micha, fils de Zabdi, fils de Asaph, le chef qui le premier entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second de ses frères, et Abda, fils de Sammua, fils de Galal, fils de Jeduthun :
Bible de Lausanne
Néhémie 11.17et Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef, qui entonnait le premier la louange à la prière, et Bakboukia, le second, d’entre ses frères ; et Abda, fils de Schammoua, fils de Galal, fils de Jedithoun.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 11.17 et Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef, qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second, d’entre ses frères, et Abda, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 11.17 et Matthania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, qui entonnait les louanges lors de la prière, et Bakbukia, le second, d’entre ses frères, et Abda, fils de Sammua, fils de Galal, fils de Jédithun.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 11.17 Mattania, fils de Mikha, fils de Zabdi, fils d’Assaph – qui était le coryphée entonnant les eulogies pendant la prière – Bakboukia, son second parmi ses frères, Abda, fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yedouthoun.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 11.17et Mathania, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, chef (prince) de ceux qui chantaient les louanges divines à la prière ; et Becbécia, le second d’entre ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 11.17et Mathania, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, chef de ceux qui chantaient les louanges divines à la prière; et Becbécia, le second d’entre ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.
Louis Segond 1910
Néhémie 11.17 Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 11.17 Mathanias, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait le chant de louange à la prière ; Becbécias, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 11.17Mathanias, fils de Michée, fils de Zébédée, fils d’Asaph, chef de chœur pour la louange et pour la prière ; Baqbucias, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.
Bible de Jérusalem
Néhémie 11.17Mattanya, fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaph, qui dirigeait les hymnes, entonnait l’action de grâces pour la prière ; Baqbuqya, le second parmi ses frères ; Obadya, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Yedutûn.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 11.17 Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.
Bible André Chouraqui
Néhémie 11.17Matanyah bèn Mikha bèn Zabdi bèn Assaph en-tête du commencement des célébrants de la prière ; Baqbouqyah, second de ses frères ; ’Abda bèn Shamoua’ bèn Galal bèn Iedoutoun.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 11.17Mattanyas fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaf, qui dirigeait les hymnes et entonnait l’action de grâces pour la prière; Bakboukyas, le second parmi ses frères; Obadyas fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yédoutoun.
Segond 21
Néhémie 11.17 Matthania, fils de Michée et descendant de Zabdi et Asaph, qui était responsable d’ouvrir le moment de louange lors de la prière ; Bakbukia, son adjoint, qui était un de ses frères, et Abda, fils de Shammua et descendant de Galal et Jeduthun.
King James en Français
Néhémie 11.17 Matthania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, chef, qui commençait le premier à chanter les louanges, à la prière, et Bakbukia le second d’entre ses frères; et Abda, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Jéduthun.
Néhémie 11.17et Mathania filius Micha filius Zebdaei filius Asaph princeps ad laudandum et confitendum in oratione et Becbecia secundus de fratribus eius et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun