Comparateur biblique pour Néhémie 11.21
Lemaistre de Sacy
Néhémie 11.21 Les Nathinéens demeurèrent aussi dans Ophel ; et Siaha et Gaspha étaient chefs des Nathinéens.
David Martin
Néhémie 11.21 Mais les Néthiniens habitèrent à Hophel ; et Tsiha et Guispa étaient commis sur les Néthiniens.
Ostervald
Néhémie 11.21 Les Néthiniens habitèrent à Ophel ; Tsicha et Guishpa étaient préposés sur les Néthiniens.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 11.21 Et les nethinime demeuraient sur la colline, et Tsi’ha et Guischapa (étaient préposés) aux nethinime.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 11.21 Et les Assujettis habitaient sur la Colline, et Tsiha et Gispa étaient préposés sur les Assujettis.
Bible de Lausanne
Néhémie 11.21 Et les assujettis habitaient sur la colline, et Tsika et Guischpa [étaient préposés] sur les assujettis.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 11.21 Et les Nethiniens habitèrent Ophel ; et Tsikha et Guishpa étaient préposés sur les Nethiniens.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 11.21 Et les Néthiniens habitaient à Ophel, et Tsiha et Guispa étaient à la tête des Néthiniens ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 11.21 Les serviteurs du temple étalent établis sur la colline fortifiée, leurs chefs étant Ciha et Ghichpa.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 11.21 Les Nathinéens demeurèrent aussi dans Ophel ; et Siaha et Gaspha étaient chefs des (d’entre les) Nathinéens.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 11.21 Les Nathinéens demeurèrent aussi dans Ophel; et Siaha et Gaspha étaient chefs des Nathinéens.
Louis Segond 1910
Néhémie 11.21 Les Néthiniens s’établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 11.21 Les Nathinéens, s’établirent dans le quartier d’Ophel ; Siha et Gaspha étaient préposés aux Nathinéens.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 11.21 Les Nathinéens habitaient l’Ophel : Siha et Gispha étaient préposés aux Nathinéens.
Bible de Jérusalem
Néhémie 11.21 Les "donnés" habitaient l’Ophel ; Ciha et Gishpa étaient à la tête des "donnés" -
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 11.21 Les Néthiniens s’établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.
Bible André Chouraqui
Néhémie 11.21 Les oblats habitent le ’Ophèl avec Siha, Guishpa, sur les oblats.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 11.21 Les “serviteurs” habitaient l’Ophel; Siha et Gishpa, étaient chefs des serviteurs.
Segond 21
Néhémie 11.21 Les serviteurs du temple étaient installés sur la colline de l’Ophel et ils avaient pour chefs Tsicha et Guishpa.
King James en Français
Néhémie 11.21 Les Néthiniens habitèrent à Ophel; Tsicha et Guishpa étaient préposés sur les Néthiniens.
La Septante
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Néhémie 11.21 et Nathinnei qui habitabant in Ofel et Siaha et Gaspha de Nathinneis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Néhémie 11.21 וְהַנְּתִינִ֖ים יֹשְׁבִ֣ים בָּעֹ֑פֶל וְצִיחָ֥א וְגִשְׁפָּ֖א עַל־הַנְּתִינִֽים׃ פ
SBL Greek New Testament
Néhémie 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.