Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 11.21

Comparateur biblique pour Néhémie 11.21

Lemaistre de Sacy

Néhémie 11.21  Les Nathinéens demeurèrent aussi dans Ophel ; et Siaha et Gaspha étaient chefs des Nathinéens.

David Martin

Néhémie 11.21  Mais les Néthiniens habitèrent à Hophel ; et Tsiha et Guispa étaient commis sur les Néthiniens.

Ostervald

Néhémie 11.21  Les Néthiniens habitèrent à Ophel ; Tsicha et Guishpa étaient préposés sur les Néthiniens.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 11.21  Et les nethinime demeuraient sur la colline, et Tsi’ha et Guischapa (étaient préposés) aux nethinime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 11.21  Et les Assujettis habitaient sur la Colline, et Tsiha et Gispa étaient préposés sur les Assujettis.

Bible de Lausanne

Néhémie 11.21  Et les assujettis habitaient sur la colline, et Tsika et Guischpa [étaient préposés] sur les assujettis.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 11.21  Et les Nethiniens habitèrent Ophel ; et Tsikha et Guishpa étaient préposés sur les Nethiniens.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 11.21  Et les Néthiniens habitaient à Ophel, et Tsiha et Guispa étaient à la tête des Néthiniens ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 11.21  Les serviteurs du temple étalent établis sur la colline fortifiée, leurs chefs étant Ciha et Ghichpa.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 11.21  Les Nathinéens demeurèrent aussi dans Ophel ; et Siaha et Gaspha étaient chefs des (d’entre les) Nathinéens.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 11.21  Les Nathinéens demeurèrent aussi dans Ophel; et Siaha et Gaspha étaient chefs des Nathinéens.

Louis Segond 1910

Néhémie 11.21  Les Néthiniens s’établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 11.21  Les Nathinéens, s’établirent dans le quartier d’Ophel ; Siha et Gaspha étaient préposés aux Nathinéens.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 11.21  Les Nathinéens habitaient l’Ophel : Siha et Gispha étaient préposés aux Nathinéens.

Bible de Jérusalem

Néhémie 11.21  Les "donnés" habitaient l’Ophel ; Ciha et Gishpa étaient à la tête des "donnés" -

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 11.21  Les Néthiniens s’établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.

Bible André Chouraqui

Néhémie 11.21  Les oblats habitent le ’Ophèl avec Siha, Guishpa, sur les oblats.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 11.21  Les “serviteurs” habitaient l’Ophel; Siha et Gishpa, étaient chefs des serviteurs.

Segond 21

Néhémie 11.21  Les serviteurs du temple étaient installés sur la colline de l’Ophel et ils avaient pour chefs Tsicha et Guishpa.

King James en Français

Néhémie 11.21  Les Néthiniens habitèrent à Ophel; Tsicha et Guishpa étaient préposés sur les Néthiniens.

La Septante

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Néhémie 11.21  et Nathinnei qui habitabant in Ofel et Siaha et Gaspha de Nathinneis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 11.21  וְהַנְּתִינִ֖ים יֹשְׁבִ֣ים בָּעֹ֑פֶל וְצִיחָ֥א וְגִשְׁפָּ֖א עַל־הַנְּתִינִֽים׃ פ

SBL Greek New Testament

Néhémie 11.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.