Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 11.10

Comparateur biblique pour Job 11.10

Lemaistre de Sacy

Job 11.10  S’il renverse tout, s’il confond toutes choses ensemble, qui pourra s’opposer à lui ?

David Martin

Job 11.10  S’il remue, et qu’il resserre, ou qu’il rassemble, qui l’en détournera ?

Ostervald

Job 11.10  S’il saisit, s’il emprisonne, s’il assemble le tribunal, qui l’en empêchera ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 11.10  S’il passe rapidement, retient et assemble, qui l’en empêchera ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 11.10  S’Il se porte agresseur, s’Il saisit, s’il convoque, qui l’arrêtera ?

Bible de Lausanne

Job 11.10  S’il passe, s’il enferme, s’il convoque, qui le fera retourner en arrière ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 11.10  S’il passe et enferme et fait comparaître, qui donc le détournera ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 11.10  S’il survient et emprisonne
Et qu’il fasse comparaître, qui le fera revenir en arrière ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 11.10  Si Dieu s’avance, s’il enferme dans une geôle, s’il convoque une assemblée [de justice], qui peut l’en détourner ?

Glaire et Vigouroux

Job 11.10  S’il renverse tout, s’il confond toutes choses ensemble, qui pourra s’opposer à lui (le contredira) ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 11.10  S’Il renverse tout, s’Il confond toutes choses ensemble, qui pourra s’opposer à Lui?

Louis Segond 1910

Job 11.10  S’il passe, s’il saisit, S’il traîne à son tribunal, qui s’y opposera ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 11.10  S’il fond sur le coupable, s’il l’arrête, s’il convoque le tribunal, qui s’y opposera ?

Bible Pirot-Clamer

Job 11.10  Passe-t-il ? tient-il caché ? - fait-il connaître ? qui l’en empêchera ?

Bible de Jérusalem

Job 11.10  S’il intervient pour enfermer et convoquer l’assemblée, qui l’en empêchera ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 11.10  S’il passe, s’il saisit, S’il traîne à son tribunal, qui s’y opposera ?

Bible André Chouraqui

Job 11.10  S’il se déplace, incarcère et rassemble, qui l’en détournerait ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 11.10  S’il passe, s’il emprisonne, s’il fait rendre compte, qui l’en empêchera?

Segond 21

Job 11.10  S’il passe, s’il emprisonne, s’il convoque à son tribunal, qui s’y opposera ?

King James en Français

Job 11.10  S’il retranche, s’il enferme, s’il rassemble, qui l’empêchera?

La Septante

Job 11.10  ἐὰν δὲ καταστρέψῃ τὰ πάντα τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ἐποίησας.

La Vulgate

Job 11.10  si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 11.10  אִם־יַחֲלֹ֥ף וְיַסְגִּ֑יר וְ֝יַקְהִ֗יל וּמִ֣י יְשִׁיבֶֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.