Comparateur biblique pour Proverbes 11.1
Lemaistre de Sacy
Proverbes 11.1 La balance trompeuse est en abomination devant le Seigneur ; le poids juste est selon sa volonté.
David Martin
Proverbes 11.1 La fausse balance est une abomination à l’Éternel ; mais le poids juste lui plaît.
Ostervald
Proverbes 11.1 La balance fausse est en abomination à l’Éternel ; mais le poids juste lui est agréable.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 11.1 Une balance trompeuse est en horreur à Iehovah, mais un poids juste lui est agréable.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 11.1 La balance fausse est l’abomination de l’Éternel ; mais le poids juste lui est agréable.
Bible de Lausanne
Proverbes 11.1 La balance frauduleuse est en abomination à l’Éternel ; mais le poids juste est l’objet de sa faveur.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 11.1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 11.1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 11.1 Des balances fausses sont en horreur à l’Éternel ; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 11.1 La balance trompeuse est en abomination devant le Seigneur ; mais le poids juste lui est agréable.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 11.1 La balance trompeuse est en abomination devant le Seigneur; mais le poids juste Lui est agréable.
Louis Segond 1910
Proverbes 11.1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 11.1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 11.1 La balance fausse est en abomination à Yahweh, - mais le poids juste lui est agréable.
Bible de Jérusalem
Proverbes 11.1 La balance fausse est une abomination pour Yahvé, mais le poids juste a sa faveur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 11.1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Bible André Chouraqui
Proverbes 11.1 Balances de duperie, abomination de IHVH-Adonaï ; pierre intacte, son vouloir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 11.1 Yahvé déteste la balance fausse, le poids juste lui est agréable.
Segond 21
Proverbes 11.1 La balance faussée fait horreur à l’Éternel, mais un poids exact lui est agréable.
King James en Français
Proverbes 11.1 Une fausse balance est abomination au SEIGNEUR, mais le juste poids lui est agréable.
La Septante
Proverbes 11.1 ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου στάθμιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ.
La Vulgate
Proverbes 11.1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 11.1 מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תֹּועֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצֹונֹֽו׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 11.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.