Proverbes 11.21 Le méchant ne sera point innocent, lors même qu’il aura les mains l’une dans-l’autre ; mais la race des justes sera sauvée.
David Martin
Proverbes 11.21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni ; mais la race des justes sera délivrée.
Ostervald
Proverbes 11.21 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni ; mais la race des justes sera délivrée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 11.21Frappé coup sur coup, le méchant ne reste pas impuni, mais la postérité des impies sera préservée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 11.21Qu’ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis ; mais la race des justes est sauvée.
Bible de Lausanne
Proverbes 11.21Une fois ou l’autre{Héb. de main en main.} l’homme mauvais ne sera point tenu pour innocent, et la postérité des justes échappera.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 11.21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent ; mais la semence des justes sera délivrée.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 11.21 Certainement le méchant ne restera pas impuni, Et la race des justes sera délivrée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 11.21 Haut la main ! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 11.21La (Lors même qu’un, note) main dans la (serait dans une) main, le méchant ne restera pas impuni (sera pas innocent) ; mais la race des justes sera sauvée.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 11.21La main dans la main, le méchant ne restera pas impuni; mais la race des justes sera sauvée.
Louis Segond 1910
Proverbes 11.21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 11.21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 11.21Certainement le méchant ne restera pas impuni, - et la postérité des justes sera sauvée.
Bible de Jérusalem
Proverbes 11.21À coup sûr, le méchant ne restera pas impuni, mais la race des justes sera sauve.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 11.21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Bible André Chouraqui
Proverbes 11.21De la main à la main, le mal n’est pas innocenté ; la semence des justes s’échappe.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 11.21Le méchant ne restera jamais impuni, mais la descendance des justes sera sauvée.
Segond 21
Proverbes 11.21 C’est certain, le méchant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvée.
King James en Français
Proverbes 11.21 Quoique la main joigne la main, le méchant ne restera pas impuni; mais la semence des hommes droits sera délivrée.