Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 11.2

Comparateur biblique pour Esaïe 11.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 11.2  Et l’esprit du Seigneur se reposera sur lui ; l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de force, l’esprit de science et de piété ;

David Martin

Esaïe 11.2  Et l’Esprit de l’Éternel reposera sur lui, l’Esprit de sapience et d’intelligence, l’Esprit de conseil et de force, l’Esprit de science et de crainte de l’Éternel.

Ostervald

Esaïe 11.2  Et l’Esprit de l’Éternel reposera sur lui, l’Esprit de sagesse et d’intelligence, l’Esprit de conseil et de force, l’Esprit de science et de crainte de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 11.2  L’esprit de Ieovah reposera sur lui, un esprit de sagesse et d’intelligence, un esprit de conseil et de force, un esprit de connaissance et de crainte de Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 11.2  et l’Esprit de l’Éternel repose sur lui, l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de force, l’esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Esaïe 11.2  Et l’Esprit de l’Éternel reposera sur lui, l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de force, l’esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 11.2  et l’Esprit de l’Éternel reposera sur lui, l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de force, l’esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 11.2  L’Esprit de l’Éternel reposera sur lui, esprit de sagesse et d’intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 11.2  Et sur lui reposera l’esprit du Seigneur : esprit de sagesse et d’intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de science et de crainte de Dieu.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 11.2  Et l’Esprit du Seigneur (se) reposera sur lui ; l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de force, l’esprit de science et de piété ;

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 11.2  Et l’Esprit du Seigneur se reposera sur Lui; l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de force, l’esprit de science et de piété;

Louis Segond 1910

Esaïe 11.2  L’Esprit de l’Éternel reposera sur lui : Esprit de sagesse et d’intelligence, Esprit de conseil et de force, Esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 11.2  Sur lui reposera l’Esprit de Yahweh, esprit de sagesse et d’intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de connaissance et de crainte de Yahweh ;

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 11.2  L’Esprit de Yahweh reposera sur lui, - Esprit de sagesse et d’intelligence, Esprit de conseil et de force, - Esprit de connaissance et de crainte de Dieu. - Et sa complaisance sera dans la crainte de Dieu.

Bible de Jérusalem

Esaïe 11.2  Sur lui reposera l’Esprit de Yahvé, esprit de sagesse et d’intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de connaissance et de crainte de Yahvé :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 11.2  L’Esprit de l’Éternel reposera sur lui : Esprit de sagesse et d’intelligence, Esprit de conseil et de force, Esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Esaïe 11.2  Le souffle de IHVH-Adonaï reposera sur lui, souffle de sagesse, de discernement, souffle de conseil, d’héroïsme, souffle de pénétration, de frémissement, de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 11.2  Sur lui reposera l’Esprit de Yahvé, esprit de sagesse et d’intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de connaissance et de crainte de Yahvé.

Segond 21

Esaïe 11.2  L’Esprit de l’Éternel reposera sur lui : Esprit de sagesse et de discernement, Esprit de conseil et de puissance, Esprit de connaissance et de crainte de l’Éternel.

King James en Français

Esaïe 11.2  Et l’Esprit du SEIGNEUR reposera sur lui, l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de puissance, l’esprit de connaissance et de crainte du SEIGNEUR.

La Septante

Esaïe 11.2  καὶ ἀναπαύσεται ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα τοῦ θεοῦ πνεῦμα σοφίας καὶ συνέσεως πνεῦμα βουλῆς καὶ ἰσχύος πνεῦμα γνώσεως καὶ εὐσεβείας.

La Vulgate

Esaïe 11.2  et requiescet super eum spiritus Domini spiritus sapientiae et intellectus spiritus consilii et fortitudinis spiritus scientiae et pietatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 11.2  וְנָחָ֥ה עָלָ֖יו ר֣וּחַ יְהוָ֑ה ר֧וּחַ חָכְמָ֣ה וּבִינָ֗ה ר֤וּחַ עֵצָה֙ וּגְבוּרָ֔ה ר֥וּחַ דַּ֖עַת וְיִרְאַ֥ת יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.