Jérémie 11.6 Et le Seigneur me dit : Elevez votre voix, et faites entendre toutes ces paroles dans les villes de Juda, et hors de Jérusalem, et dites-leur : Ecoutez les paroles de cette alliance, et observez-les.
David Martin
Jérémie 11.6 Puis l’Éternel me dit : crie toutes ces paroles par les villes de Juda, et par les rues de Jérusalem, en disant : écoutez les paroles de cette alliance, et les faites ;
Ostervald
Jérémie 11.6 Et l’Éternel me dit : Crie toutes ces paroles par les villes de Juda et par les rues de Jérusalem, en disant : Écoutez les paroles de cette alliance, et observez-les.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 11.6Ieovah me dit : Proclame toutes ces paroles dans les villes de Iehouda et dans les rues de Ierouschalaïme, savoir : Écoutez les paroles de cette alliance et pratiquez-les.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 11.6Et l’Éternel me dit : Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, disant : Écoutez les paroles de cette alliance, et exécutez-les.
Bible de Lausanne
Jérémie 11.6Et l’Éternel me dit : Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, en disant : Écoutez les paroles de cette alliance et pratiquez-les.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 11.6 Et l’Éternel me dit : Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem, disant : écoutez les paroles de cette alliance, et faites-les ;
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 11.6 Et l’Éternel me dit : Crie toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, disant : Écoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 11.6 Et l’Éternel me dit : « Publie toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, savoir : Ecoutez les termes de cette alliance, et mettez-les à exécution ;
Glaire et Vigouroux
Jérémie 11.6Et le Seigneur me dit : Crie (toutes) ces paroles dans (toutes) les villes de Juda, et hors de Jérusalem, en disant : Ecoutez les paroles de cette alliance et observez-les
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 11.6Et le Seigneur me dit : Crie toutes ces paroles dans les villes de Juda, et hors de Jérusalem, en disant : Ecoutez les paroles de cette alliance et observez-les,
Louis Segond 1910
Jérémie 11.6 L’Éternel me dit : Publie toutes ces paroles dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem, en disant : écoutez les paroles de cette alliance, Et mettez-les en pratique !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 11.6 Et Yahweh me dit : Crie toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, en disant : Écoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 11.6Et Yahweh me dit : “Crie toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem en disant : Ecoutez les paroles de l’alliance et observez-les.
Bible de Jérusalem
Jérémie 11.6Et Yahvé me dit : Dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem, proclame toutes ces paroles en disant : Ecoutez les paroles de cette alliance et observez-les.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 11.6 L’Éternel me dit : Publie toutes ces paroles dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem, en disant : Ecoutez les paroles de cette alliance, Et mettez-les en pratique !
Bible André Chouraqui
Jérémie 11.6IHVH-Adonaï me dit : Crie toutes ces paroles dans les villes de Iehouda, dans les allées de Ieroushalaîm. Dis : Entendez les paroles de ce pacte. Faites-les.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 11.6Yahvé me dit encore: “Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem: Écoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique.
Segond 21
Jérémie 11.6 L’Éternel m’a dit : « Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem : ‹ Écoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique !
King James en Français
Jérémie 11.6 Puis le SEIGNEUR me dit: Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, disant: Entendez les paroles de cette alliance, et faites-les.