Ezéchiel 11.19 Et je leur donnerai à tous un même cœur, et je répandrai dans leurs entrailles un esprit nouveau ; j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair :
David Martin
Ezéchiel 11.19 Et je ferai qu’ils n’auront qu’un cœur, et je mettrai au dedans d’eux un esprit nouveau ; j’ôterai le cœur de pierre hors de leur chair, et je leur donnerai un cœur de chair.
Ostervald
Ezéchiel 11.19 Je leur donnerai un même cœur, et je mettrai en eux un esprit nouveau ; j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 11.19Je leur donnerai un même cœur, et je mettrai parmi vous un esprit nouveau, j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 11.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 11.19Et je leur donnerai un seul et même cœur, et je mettrai en eux un esprit nouveau, et j’ôterai de leur corps leur cœur de pierre, et leur donnerai un cœur de chair,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 11.19Et je leur donnerai un seul cœur, et je mettrai au-dedans de vous un esprit nouveau ; et j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair,
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 11.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 11.19 Et je leur donnerai un seul cœur, et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau ; et j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair,
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 11.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 11.19 Et je ferai qu’ils ne seront qu’un cœur, et je mettrai au-dedans d’eux un esprit nouveau, et j’ôterai de leur chair le cœur de pierre et je leur donnerai un cœur de chair,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 11.19 Et je leur donnerai un seul cœur et je mettrai parmi vous un esprit nouveau ; j’ôterai le cœur de pierre de leur corps et je leur donnerai un cœur de chair,
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 11.19Et je leur donnerai un même cœur, et je mettrai dans leurs entrailles un esprit nouveau ; j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair ;
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 11.19Et Je leur donnerai un même coeur, et Je mettrai dans leurs entrailles un esprit nouveau; J’ôterai de leur chair le coeur de pierre, et Je leur donnerai un coeur de chair;
Louis Segond 1910
Ezéchiel 11.19 Je leur donnerai un même cœur, Et je mettrai en vous un esprit nouveau ; J’ôterai de leur corps le cœur de pierre, Et je leur donnerai un cœur de chair,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 11.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 11.19 Et je leur donnerai un seul cœur ; je mettrai au-dedans d’eux un esprit nouveau ; et j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair,
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 11.19Je leur donnerai un cœur nouveau et je mettrai dans leur intérieur un esprit nouveau ; j’ôterai de leur corps le cœur de pierre et je leur donnerai un cœur de chair,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 11.19Je leur donnerai un seul cœur et je mettrai en eux un esprit nouveau : j’extirperai de leur chair le cœur de pierre et je leur donnerai un cœur de chair,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 11.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 11.19 Je leur donnerai un même cœur, Et je mettrai en vous un esprit nouveau ; J’ôterai de leur corps le cœur de pierre, Et je leur donnerai un cœur de chair,
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 11.19Je leur donne un cœur unique, je donne en leur sein un souffle nouveau. J’écarte le cœur de pierre de leur chair et leur donne un cœur de chair,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 11.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 11.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 11.19Je leur donnerai un cœur nouveau et je mettrai au-dedans d’eux un esprit nouveau. J’ôterai de leur chair leur cœur de pierre et je leur donnerai un cœur de chair.
Segond 21
Ezéchiel 11.19 Je leur donnerai un seul cœur et je mettrai en eux un esprit nouveau. Je retirerai de leur corps le cœur de pierre et je leur donnerai un cœur de chair.
King James en Français
Ezéchiel 11.19 Je leur donnerai un même cœur, et je mettrai en eux un esprit nouveau; j’ôterai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair,