Ezéchiel 11.2 Et le Seigneur me dit : Fils de l’homme, ce sont là ceux qui ont des pensées d’iniquité, et qui forment des desseins pernicieux en cette ville,
David Martin
Ezéchiel 11.2 Et il me dit : fils d’homme, ceux-ci sont les hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui donnent un mauvais conseil dans cette ville ;
Ostervald
Ezéchiel 11.2 Et l’Éternel me dit : Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 11.2Et il me dit : Fils de l’homme, voici les hommes qui méditent le crime et délibèrent un conseil de méchanceté dans cette ville.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 11.2Et Il me dit : Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui méditent le crime, et conseillent le mal dans cette ville ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 11.2Et il me dit : Fils d’homme, ce sont là les hommes qui forment des pensées d’iniquité et qui conseillent de mauvaises résolutions dans cette ville ; qui disent :
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 11.2 Et il me dit : Fils d’homme, ce sont ici les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 11.2 Et il me dit : Fils d’homme, voilà les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 11.2 Et il me dit : « Fils de l’homme, voici les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 11.2Et le Seigneur me dit : Fils de (d’un) l’homme, ce sont ces hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui forment des desseins pernicieux (un conseil pervers) dans cette ville
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 11.2Et le Seigneur me dit: Fils de l’homme, ce sont ces hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui forment des desseins pernicieux dans cette ville,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 11.2 Et l’Éternel me dit : Fils de l’homme, ce sont les hommes qui méditent l’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 11.2 Et Yahweh me dit : « Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui méditent l’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville ;
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 11.2Et il me dit : “Fils de l’homme, ce sont là ceux qui méditent le mal et qui donnent des conseils néfastes dans cette ville,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 11.2Il me dit : Fils d’homme, ce sont les hommes qui méditent le mal, qui répandent de mauvais conseils dans cette ville.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 11.2 Et l’Éternel me dit : Fils de l’homme, ce sont les hommes qui méditent l’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 11.2Il me dit : « Fils d’humain, voici les hommes qui pensent la fraude, qui conseillent le conseil du mal en cette ville ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 11.2Yahvé me dit: “Fils d’homme, voilà des hommes qui méditent le mal et qui donnent de mauvais conseils à cette ville.
Segond 21
Ezéchiel 11.2 L’Éternel m’a dit : « Fils de l’homme, voilà les hommes qui projettent l’injustice et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.
King James en Français
Ezéchiel 11.2 Et le SEIGNEUR me dit: Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.