Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 11.2

Comparateur biblique pour Ezéchiel 11.2

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 11.2  Et le Seigneur me dit : Fils de l’homme, ce sont là ceux qui ont des pensées d’iniquité, et qui forment des desseins pernicieux en cette ville,

David Martin

Ezéchiel 11.2  Et il me dit : fils d’homme, ceux-ci sont les hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui donnent un mauvais conseil dans cette ville ;

Ostervald

Ezéchiel 11.2  Et l’Éternel me dit : Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 11.2  Et il me dit : Fils de l’homme, voici les hommes qui méditent le crime et délibèrent un conseil de méchanceté dans cette ville.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 11.2  Et Il me dit : Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui méditent le crime, et conseillent le mal dans cette ville ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 11.2  Et il me dit : Fils d’homme, ce sont là les hommes qui forment des pensées d’iniquité et qui conseillent de mauvaises résolutions dans cette ville ; qui disent :

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 11.2  Et il me dit : Fils d’homme, ce sont ici les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 11.2  Et il me dit : Fils d’homme, voilà les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 11.2  Et il me dit : « Fils de l’homme, voici les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 11.2  Et le Seigneur me dit : Fils de (d’un) l’homme, ce sont ces hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui forment des desseins pernicieux (un conseil pervers) dans cette ville

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 11.2  Et le Seigneur me dit: Fils de l’homme, ce sont ces hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui forment des desseins pernicieux dans cette ville,

Louis Segond 1910

Ezéchiel 11.2  Et l’Éternel me dit : Fils de l’homme, ce sont les hommes qui méditent l’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 11.2  Et Yahweh me dit : « Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui méditent l’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville ;

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 11.2  Et il me dit : “Fils de l’homme, ce sont là ceux qui méditent le mal et qui donnent des conseils néfastes dans cette ville,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 11.2  Il me dit : Fils d’homme, ce sont les hommes qui méditent le mal, qui répandent de mauvais conseils dans cette ville.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11.2  Et l’Éternel me dit : Fils de l’homme, ce sont les hommes qui méditent l’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 11.2  Il me dit : « Fils d’humain, voici les hommes qui pensent la fraude, qui conseillent le conseil du mal en cette ville ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 11.2  Yahvé me dit: “Fils d’homme, voilà des hommes qui méditent le mal et qui donnent de mauvais conseils à cette ville.

Segond 21

Ezéchiel 11.2  L’Éternel m’a dit : « Fils de l’homme, voilà les hommes qui projettent l’injustice et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.

King James en Français

Ezéchiel 11.2  Et le SEIGNEUR me dit: Fils de l’homme, ce sont là les hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.

La Septante

Ezéchiel 11.2  καὶ εἶπεν κύριος πρός με υἱὲ ἀνθρώπου οὗτοι οἱ ἄνδρες οἱ λογιζόμενοι μάταια καὶ βουλευόμενοι βουλὴν πονηρὰν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ.

La Vulgate

Ezéchiel 11.2  dixitque ad me fili hominis hii viri qui cogitant iniquitatem et tractant consilium pessimum in urbe ista

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 11.2  וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֣לֶּה הָאֲנָשִׁ֞ים הַחֹשְׁבִ֥ים אָ֛וֶן וְהַיֹּעֲצִ֥ים עֲצַת־רָ֖ע בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.