Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 11.22

Comparateur biblique pour Ezéchiel 11.22

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 11.22  Alors les chérubins élevèrent leurs ailes en haut, les roues s’élevèrent avec eux, et la gloire du Dieu d’Israël était sur les chérubins.

David Martin

Ezéchiel 11.22  Puis les Chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues qui étaient vis-à-vis d’eux [s’élevèrent aussi], et la gloire aussi du Dieu d’Israël qui était sur eux par dessus.

Ostervald

Ezéchiel 11.22  Puis les chérubins déployèrent leurs ailes, les roues s’élevèrent avec eux, ainsi que la gloire du Dieu d’Israël, qui était au-dessus d’eux, tout en haut.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 11.22  Les chroubime levèrent leurs ailes et les roues (marchaient) en face d’eux, et la gloire du Dieu d’Israel était sur eux, par en haut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 11.22  Et les Chérubins soulevèrent leurs ailes, et les roues cheminaient à côté d’eux, et la gloire du Dieu d’Israël était en haut au-dessus d’eux.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 11.22  Puis les chérubins levèrent leurs ailes, ayant les roues tout auprès d’eux, et la gloire du Dieu d’Israël au-dessus d’eux, vers le haut.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 11.22  Et les chérubins levèrent leurs ailes, et les roues étaient auprès d’eux ; et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, en haut.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 11.22  Et les chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues se mirent en mouvement avec eux ; et la gloire du Dieu d’Israël planait au-dessus d’eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 11.22  Et les chérubins levèrent leurs ailes, avec les roues en face d’eux, et la gloire du Dieu d’Israël les couvrait par en haut.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 11.22  Alors les chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues s’élevèrent avec eux, et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux ;

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 11.22  Alors les chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues s’èlevèrent avec eux, et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux;

Louis Segond 1910

Ezéchiel 11.22  Les chérubins déployèrent leurs ailes, accompagnés des roues ; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, en haut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 11.22  Alors les Chérubins dressèrent leurs ailes, et les roues se mirent en mouvement avec eux, et la gloire du Dieu d’Israël reposait au-dessus d’eux.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 11.22  Alors les chérubins élevèrent leurs ailes et les roues se mirent en mouvement avec eux, et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux en haut.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 11.22  Alors les chérubins levèrent leurs ailes, et les roues allaient avec eux, tandis que la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, au-dessus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11.22  Les chérubins déployèrent leurs ailes, accompagnés des roues ; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, en haut.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 11.22  Les keroubîm soulèvent leurs ailes, avec les rouages apposés, et la gloire de l’Elohîms d’Israël au-dessus d’eux, en haut.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 11.22  À ce moment les chérubins déployèrent leurs ailes et les roues allèrent avec eux; la Gloire du Dieu d’Israël reposait sur eux.

Segond 21

Ezéchiel 11.22  Les chérubins ont déployé leurs ailes, accompagnés des roues, et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, tout en haut.

King James en Français

Ezéchiel 11.22  Puis les chérubins déployèrent leurs ailes, les roues s’élevèrent avec eux, ainsi que la gloire du Dieu d’Israël, qui était au-dessus d’eux, tout en haut.

La Septante

Ezéchiel 11.22  καὶ ἐξῆραν τὰ χερουβιν τὰς πτέρυγας αὐτῶν καὶ οἱ τροχοὶ ἐχόμενοι αὐτῶν καὶ ἡ δόξα θεοῦ Ισραηλ ἐπ’ αὐτὰ ὑπεράνω αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 11.22  et elevaverunt cherubin alas suas et rotae cum eis et gloria Dei Israhel erat super ea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 11.22  וַיִּשְׂא֤וּ הַכְּרוּבִים֙ אֶת־כַּנְפֵיהֶ֔ם וְהָאֹֽופַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וּכְבֹ֧וד אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.