Daniel 11.28 Le roi de l’Aquilon retournera dans son pays avec de grandes richesses : son cœur s’élèvera contre l’alliance sainte : il fera beaucoup de maux, et retournera dans son pays.
David Martin
Daniel 11.28 Après quoi il s’en retournera en son pays avec de grandes richesses, et son cœur sera contre la sainte alliance, et il fera [de grands exploits], puis il retournera en son pays.
Ostervald
Daniel 11.28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur se déclarera contre l’alliance sainte, et il agira contre elle, puis il retournera dans son pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 11.28Il retournera dans son pays avec une grande richesse ; son cœur sera contre l’alliance sainte, et il agira et retournera dans son pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 11.28Et il reviendra dans ses États avec de grands biens, et son cœur sera hostile à l’Alliance Sainte, et il agira, et il reviendra dans ses États.
Bible de Lausanne
Daniel 11.28Et il reviendra dans sa terre avec de grande biens, et son cœur sera contre l’alliance sainte, et il exécutera [son dessein], et reviendra dans sa terre.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 11.28 Et il retournera dans son pays avec de grandes richesses, et son cœur sera contre la sainte alliance, et il agira, et retournera dans son pays.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 11.28 Il retournera à son pays avec de grandes richesses ; il veut du mal à l’alliance sainte et il le fait, et il rentre dans son pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 11.28 Puis, il se dirigera vers son pays avec de grandes richesses ; il formera des projets contre l’Alliance sainte, les exécutera, et retournera dans son pays.
Glaire et Vigouroux
Daniel 11.28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur sera hostile à l’alliance sainte ; il agira et il retournera dans son pays.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 11.28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses; son coeur sera hostile à l’alliance sainte; il agira et il retournera dans son pays.
Louis Segond 1910
Daniel 11.28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; il sera dans son cœur hostile à l’alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 11.28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur médite le mal contre l’alliance sainte, et il le fait, et il rentre dans son pays.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 11.28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses, étant dans son cœur hostile à l’alliance sainte ; il agira contre elle et retournera dans son pays.
Bible de Jérusalem
Daniel 11.28Il rentrera dans son pays avec de grandes richesses, le cœur contre l’Alliance sainte ; il agira, puis il rentrera dans son pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 11.28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; il sera dans son cœur hostile à l’alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays.
Bible André Chouraqui
Daniel 11.28Il retournera sur sa terre avec un grand équipement. Son cœur contre le pacte sacré, il agira puis retournera sur sa terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 11.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 11.28Le roi du nord rentrera dans son pays avec de grandes richesses et de mauvais projets contre l’Alliance Sainte; il luttera contre elle puis il rentrera dans son pays.
Segond 21
Daniel 11.28 « Il retournera dans son pays avec de grandes richesses. Dans son cœur, il aura des intentions hostiles contre l’alliance sainte. Il agira contre elle avant de retourner dans son pays.
King James en Français
Daniel 11.28 Après quoi il retournera dans son pays avec de grandes richesses; et son cœur sera contre la sainte alliance, et il fera de grands exploits, et retournera dans son propre pays.