Daniel 11.33 Ceux qui seront instruits parmi le peuple, en instruiront plusieurs, et ils seront tourmentés par l’épée, par la flamme, par la captivité, et par les brigandages de ces jours.
David Martin
Daniel 11.33 Et les plus intelligents d’entre le peuple donneront instruction à plusieurs, et il y en aura qui tomberont par l’épée et par la flamme, ou qui seront en captivité et en proie durant plusieurs jours.
Ostervald
Daniel 11.33 Et ceux du peuple qui seront intelligents en instruiront plusieurs ; mais il y en aura qui tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant un certain temps.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 11.33Et les intelligents du peuple instruiront plusieurs, mais ils tomberont, par le glaive et la flamme, dans la captivité et la ruine pendant un temps.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 11.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 11.33Et ceux qui dans le peuple ont de l’intelligence, en éclaireront plusieurs, mais ils succomberont à l’épée et aux flammes, à la captivité et au rapt pendant quelque temps.
Bible de Lausanne
Daniel 11.33Et les plus sages parmi le peuple communiqueront l’intelligence à beaucoup de gens ; et ils seront abattus par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant quelques jours.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 11.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 11.33 Et les sages du peuple enseigneront la multitude ; et ils tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, plusieurs jours.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 11.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 11.33 Ceux qui rendent intelligents parmi le peuple, instruiront la multitude, mais ils seront abattus par l’épée et la flamme, la captivité et le pillage, un certain temps.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 11.33 Les sages parmi le peuple en éclaireront beaucoup mais pendant un certain temps ils succomberont par le glaive et la flamme, par l’exil et le pillage.
Glaire et Vigouroux
Daniel 11.33Les savants parmi le peuple en instruiront un grand nombre, et ils tomberont par l’épée, par la flamme, par la captivité et par des brigandages prolongés (de plusieurs jours).
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 11.33Les savants parmi le peuple en instruiront un grand nombre, et ils tomberont par l’épée, par la flamme, par la captivité et par des brigandages prolongés.
Louis Segond 1910
Daniel 11.33 et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l’épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 11.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 11.33 Ceux qui sont intelligents parmi le peuple instruiront la multitude ; mais ils tomberont par l’épée et la flamme, par la captivité et le pillage, un certain temps.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 11.33Les sages parmi le peuple instruiront un grand nombre ; mais ils tomberont par l’épée et la flamme, par la captivité et le pillage, un certain temps.
Bible de Jérusalem
Daniel 11.33Les doctes d’entre le peuple enseigneront la multitude ; ils trébucheront par l’épée et la flamme, et la captivité et la spoliation - durant des jours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 11.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 11.33 et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l’épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.
Bible André Chouraqui
Daniel 11.33Les perspicaces du peuple feront discerner les multitudes ; mais ils trébucheront sur l’épée et sur la flamme, en captivité, au pillage, pendant des jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 11.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 11.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 11.33“Ceux du peuple qui ont la connaissance en instruiront beaucoup, mais ils seront persécutés: l’épée, le feu, la captivité et le pillage seront leur lot durant bien des jours.
Segond 21
Daniel 11.33 et les plus perspicaces donneront instruction à beaucoup. Ils se heurteront pour un temps à l’épée et à la flamme, à la déportation et au pillage.
King James en Français
Daniel 11.33 Et ceux parmi le peuple qui comprendront instruiront beaucoup; toutefois plusieurs tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, durant beaucoup de jours.