Lévitique 11.25 S’il est nécessaire qu’il porte quelqu’un de ces animaux quand il sera mort, il lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu’au coucher du soleil.
David Martin
Lévitique 11.25 Quiconque aussi portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.
Ostervald
Lévitique 11.25 Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 11.25Celui qui porte de leurs cadavres lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 11.25et quiconque aura porté de leurs corps morts, lavera ses habits et sera jusqu’au soir en état d’impureté.
Bible de Lausanne
Lévitique 11.25et quiconque en aura transporté le corps mort lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 11.25 et quiconque portera quelque chose de leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 11.25 et quiconque transportera quelque partie de leur corps mort lavera ses vêtements et sera souillé, jusqu’au soir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 11.25 et qui transportera quoi que ce soit de leur cadavre lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu’au soir :
Glaire et Vigouroux
Lévitique 11.25S’il est nécessaire qu’il porte quelqu’un de ces animaux quand il sera mort, il lavera ses vêtements et il sera impur jusqu’au coucher du soleil.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 11.25S’il est nécessaire qu’il porte quelqu’un de ces animaux quand il sera mort, il lavera ses vêtements et il sera impur jusqu’au coucher du soleil.
Louis Segond 1910
Lévitique 11.25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 11.25 et quiconque emportera quelque partie de leur corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 11.25et quiconque en emportera quoi que ce soit devra laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir,
Bible de Jérusalem
Lévitique 11.25Quiconque transportera leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11.25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Bible André Chouraqui
Lévitique 11.25Qui porte leur charogne lavera ses habits ; il sera contaminé jusqu’au soir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 11.25Si quelqu’un touche leur cadavre, il lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Segond 21
Lévitique 11.25 et si quelqu’un porte leur cadavre, il lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
King James en Français
Lévitique 11.25 Et quiconque aussi portera leur carcasse, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au crépuscule.