Lévitique 11.40 Celui qui en mangera, ou qui en portera quelque chose, lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
David Martin
Lévitique 11.40 Et celui qui aura mangé de sa chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir. Celui aussi qui portera la chair morte de cette bête, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.
Ostervald
Lévitique 11.40 Celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir ; et celui qui portera son corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 11.40Celui qui mange de ce cadavre lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir, et celui qui porte ce cadavre lavera (aussi) ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 11.40Et celui qui mangera de son corps mort lavera ses habits et sera jusqu’au soir en état d’impureté ; et celui qui portera son corps mort lavera ses habits et sera jusqu’au soir en état d’impureté.
Bible de Lausanne
Lévitique 11.40et celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir ; et celui qui transportera son corps mort lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 11.40 et celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir ; et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 11.40 Celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera souillé jusqu’au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera souillé jusqu’au soir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 11.40 Celui qui mangera de cette chair morte lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu’au soir ; celui qui la transportera lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu’au soir.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 11.40Celui qui en mangera, ou qui en portera quelque chose, lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 11.40Celui qui en mangera, ou qui en portera quelque chose, lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Louis Segond 1910
Lévitique 11.40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 11.40 Celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir ; celui qui portera son corps mort, lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 11.40Et celui qui mangerait de son cadavre devra laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir ; celui qui le transporterait devra laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Bible de Jérusalem
Lévitique 11.40celui qui mangera de sa chair morte devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, celui qui transportera son cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11.40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Bible André Chouraqui
Lévitique 11.40Le mangeur de sa charogne lavera ses habits : il est contaminé jusqu’au soir. Le porteur de sa charogne lavera ses habits : il est contaminé jusqu’au soir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 11.40Celui qui mangera de son cadavre lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, celui qui transportera le cadavre lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Segond 21
Lévitique 11.40 Celui qui mangera de ce cadavre lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, et celui qui portera le cadavre lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
King James en Français
Lévitique 11.40 Et celui qui mangera de sa carcasse lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au crépuscule; et celui aussi qui portera sa carcasse, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au crépuscule.