Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 11.43

Comparateur biblique pour Lévitique 11.43

Lemaistre de Sacy

Lévitique 11.43  Prenez garde de ne pas souiller vos âmes, et ne touchez aucune de ces choses, de peur que vous ne soyez impurs.

David Martin

Lévitique 11.43  Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui se traîne, et ne vous souillez point par eux : car vous seriez souillés par eux.

Ostervald

Lévitique 11.43  Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui rampe, ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 11.43  Ne rendez pas vos personnes abominables par tout reptile rampant, n’en devenez pas impurs, vous deviendrez des êtres impurs ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 11.43  Ne souillez vos personnes par aucun reptile qui se traîne, et ne vous exposez pas à leur contact immonde pour tomber par là dans l’état d’impureté.

Bible de Lausanne

Lévitique 11.43  Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun de ces petits animaux qui fourmillent [sur la terre], et ne vous souillez point par eux ; car vous en seriez souillés.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 11.43  Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 11.43  Ne rendez pas vos personnes abominables par tous ces animaux qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux ; vous seriez impurs par eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 11.43  Ne vous rendez point vous-mêmes abominables par toutes ces créatures rampantes ; ne vous souillez point par elles, vous en contracteriez la souillure.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 11.43  Prenez garde de ne pas souiller vos âmes, et ne touchez aucune de ces choses, de peur que vous ne soyez impurs.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 11.43  Prenez garde de ne pas souiller vos âmes, et ne touchez aucune de ces choses, de peur que vous ne soyez impurs.

Louis Segond 1910

Lévitique 11.43  Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 11.43  Ne vous rendez point abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux ; vous seriez souillés par eux.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 11.43  Ne vous rendez point vous-mêmes abominables par tous ces petits animaux qui rampent ; ne vous rendez point impurs à leur contact et ne vous souillez point par eux.

Bible de Jérusalem

Lévitique 11.43  Ne vous rendez pas vous-mêmes immondes avec toutes ces bestioles grouillantes, ne vous contaminez pas avec elles et ne soyez pas contaminés par elles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11.43  Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.

Bible André Chouraqui

Lévitique 11.43  Vous ne rendrez pas vos êtres abominables par toute la foison qui foisonne ; ne vous en contaminez pas, vous seriez contaminés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 11.43  Ne souillez pas votre personne avec tous ces reptiles qui rampent, ne vous rendez pas impurs à cause d’eux, et ne les laissez pas vous rendre impurs.

Segond 21

Lévitique 11.43  Ne vous rendez pas vous-mêmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez pas par eux.

King James en Français

Lévitique 11.43  Vous ne vous rendrez pas abominables avec aucune chose rampante qui rampe, et vous ne vous rendrez pas non plus souillés avec eux, car vous seriez souillés par eux.

La Septante

Lévitique 11.43  καὶ οὐ μὴ βδελύξητε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς ἕρπουσιν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν τούτοις καὶ οὐκ ἀκάθαρτοι ἔσεσθε ἐν αὐτοῖς.

La Vulgate

Lévitique 11.43  nolite contaminare animas vestras nec tangatis quicquam eorum ne inmundi sitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 11.43  אַל־תְּשַׁקְּצוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֑ץ וְלֹ֤א תִֽטַּמְּאוּ֙ בָּהֶ֔ם וְנִטְמֵתֶ֖ם בָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.