Lévitique 11.45 Car je suis le Seigneur qui vous ai tirés du pays de l’Égypte pour être votre Dieu. Vous serez donc saints, parce que je suis saint.
David Martin
Lévitique 11.45 Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, afin que je sois votre Dieu, et que vous soyez saints ; car je suis saint.
Ostervald
Lévitique 11.45 Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu ; vous serez saints, car je suis saint.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 11.45Car je suis l’Éternel qui vous a fait remonter de l’Égypte, pour vous être un Dieu ; vous serez saints, car moi je suis saint.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 11.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 11.45Car je suis l’Éternel qui vous ai retirés du pays d’Egypte, pour être votre Dieu : Soyez donc saints, car je suis Saint.
Bible de Lausanne
Lévitique 11.45car je suis l’Éternel qui vous ai fait monter de la terre d’Égypte pour être votre Dieu. Vous serez saints, car je suis saint.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 11.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 11.45 Car je suis l’Éternel qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, afin que je sois votre Dieu : et vous serez saints, car je suis saint.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 11.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 11.45 Car je suis l’Éternel qui vous ai fait monter du pays d’Égypte pour être votre Dieu ; vous serez saints, car je suis saint.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 11.45 Car je suis l’Éternel, qui vous ai tirés du pays d’Égypte pour être votre Dieu ; et vous serez saints, parce que je suis saint.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 11.45Car je suis le Seigneur qui vous ai (re)tirés du pays de l’Egypte pour être votre Dieu. Vous serez donc saints parce que (moi) je suis saint.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 11.45Car Je suis le Seigneur qui vous ai tirés du pays de l’Egypte pour être votre Dieu. Vous serez donc saints parce que Je suis saint.
Louis Segond 1910
Lévitique 11.45 Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 11.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 11.45 Car je suis Yahweh, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Vous serez saints, car je suis saint?»
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 11.45Car je suis Yahweh qui vous ai fait monter du pays d’Egypte pour être votre Dieu ; vous serez saints car je suis saint.
Bible de Jérusalem
Lévitique 11.45Oui, c’est moi Yahvé qui vous ai fait monter du pays d’Égypte pour être votre Dieu : vous serez donc saints parce que je suis saint.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 11.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11.45 Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint.
Bible André Chouraqui
Lévitique 11.45Oui, moi IHVH-Adonaï, je vous fais monter de la terre de Misraîm, pour être pour vous Elohîms. Soyez consacrés : oui, je suis consacré.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 11.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 11.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 11.45car je suis Yahvé qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Vous serez saints parce que je suis Saint.
Segond 21
Lévitique 11.45 En effet, je suis l’Éternel, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour être votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint.
King James en Français
Lévitique 11.45 Car JE SUIS le SEIGNEUR, qui vous a fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu; vous serez donc saints, car JE SUIS saint.