Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 11.45

Comparateur biblique pour Lévitique 11.45

Lemaistre de Sacy

Lévitique 11.45  Car je suis le Seigneur qui vous ai tirés du pays de l’Égypte pour être votre Dieu. Vous serez donc saints, parce que je suis saint.

David Martin

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, afin que je sois votre Dieu, et que vous soyez saints ; car je suis saint.

Ostervald

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu ; vous serez saints, car je suis saint.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel qui vous a fait remonter de l’Égypte, pour vous être un Dieu ; vous serez saints, car moi je suis saint.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel qui vous ai retirés du pays d’Egypte, pour être votre Dieu : Soyez donc saints, car je suis Saint.

Bible de Lausanne

Lévitique 11.45  car je suis l’Éternel qui vous ai fait monter de la terre d’Égypte pour être votre Dieu. Vous serez saints, car je suis saint.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, afin que je sois votre Dieu : et vous serez saints, car je suis saint.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel qui vous ai fait monter du pays d’Égypte pour être votre Dieu ; vous serez saints, car je suis saint.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel, qui vous ai tirés du pays d’Égypte pour être votre Dieu ; et vous serez saints, parce que je suis saint.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 11.45  Car je suis le Seigneur qui vous ai (re)tirés du pays de l’Egypte pour être votre Dieu. Vous serez donc saints parce que (moi) je suis saint.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 11.45  Car Je suis le Seigneur qui vous ai tirés du pays de l’Egypte pour être votre Dieu. Vous serez donc saints parce que Je suis saint.

Louis Segond 1910

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 11.45  Car je suis Yahweh, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Vous serez saints, car je suis saint?»

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 11.45  Car je suis Yahweh qui vous ai fait monter du pays d’Egypte pour être votre Dieu ; vous serez saints car je suis saint.

Bible de Jérusalem

Lévitique 11.45  Oui, c’est moi Yahvé qui vous ai fait monter du pays d’Égypte pour être votre Dieu : vous serez donc saints parce que je suis saint.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11.45  Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints ; car je suis saint.

Bible André Chouraqui

Lévitique 11.45  Oui, moi IHVH-Adonaï, je vous fais monter de la terre de Misraîm, pour être pour vous Elohîms. Soyez consacrés : oui, je suis consacré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 11.45  car je suis Yahvé qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Vous serez saints parce que je suis Saint.

Segond 21

Lévitique 11.45  En effet, je suis l’Éternel, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour être votre Dieu, et vous serez saints car je suis saint.

King James en Français

Lévitique 11.45  Car JE SUIS le SEIGNEUR, qui vous a fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu; vous serez donc saints, car JE SUIS saint.

La Septante

Lévitique 11.45  ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ ἀναγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν θεός καὶ ἔσεσθε ἅγιοι ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ κύριος.

La Vulgate

Lévitique 11.45  ego sum Dominus qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vobis in Deum sancti eritis quia et ego sanctus sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 11.45  כִּ֣י׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה הַֽמַּעֲלֶ֤ה אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָדֹ֖ושׁ אָֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 11.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.