Lévitique 11.46 C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux, et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau, ou qui rampe sur la terre ;
David Martin
Lévitique 11.46 Telle est la Loi touchant les bêtes, et les oiseaux, et tout animal ayant vie, qui se meut dans les eaux, et toute chose ayant vie, qui se traîne sur la terre.
Ostervald
Lévitique 11.46 Telle est la loi touchant le bétail, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans les eaux, et pour tout être qui rampe sur la terre,
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 11.46Voilà la doctrine du quadrupède, de l’oiseau, de tout être vivant qui se meut dans l’eau, et de tout être rampant sur la terre,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 11.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 11.46Telle est la loi qui parmi les bestiaux et les oiseaux et tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres vivants qui rampent sur la terre,
Bible de Lausanne
Lévitique 11.46Telle est la loi touchant le bétail et les oiseaux, et tout être vivant qui se meut dans les eaux et tout être qui fourmille sur la terre ;
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 11.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 11.46 Telle est la loi touchant les bêtes et les oiseaux, et tout être vivant qui se meut dans les eaux, et tout être qui rampe sur la terre ;
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 11.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 11.46 Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans les eaux, et tout être qui rampe sur la terre,
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 11.46 Telle est la doctrine relative aux quadrupèdes, aux volatiles, à tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, et à tous ceux qui rampent sur la terre ;
Glaire et Vigouroux
Lévitique 11.46C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau ou qui rampe sur la terre ;
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 11.46C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau ou qui rampe sur la terre;
Louis Segond 1910
Lévitique 11.46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 11.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 11.46 Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 11.46Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux et tous ceux qui rampent sur la terre,
Bible de Jérusalem
Lévitique 11.46Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans l’eau et tout être qui rampe sur terre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 11.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11.46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,
Bible André Chouraqui
Lévitique 11.46Voilà la tora de la bête, du volatile, de tout être vivant qui rampe dans les eaux, de tout être qui foisonne sur la terre,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 11.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 11.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 11.46Voilà donc la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui vivent dans l’eau et tous ceux qui rampent sur la terre.
Segond 21
Lévitique 11.46 « Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les êtres qui vivent dans l’eau et tous ceux qui rampent sur la terre,
King James en Français
Lévitique 11.46 C’est la loi touchant les bêtes, et les volatiles, et tout créature vivante qui se meut dans les eaux, et pour toute créature qui rampe sur la terre,