Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 11.46

Comparateur biblique pour Lévitique 11.46

Lemaistre de Sacy

Lévitique 11.46  C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux, et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau, ou qui rampe sur la terre ;

David Martin

Lévitique 11.46  Telle est la Loi touchant les bêtes, et les oiseaux, et tout animal ayant vie, qui se meut dans les eaux, et toute chose ayant vie, qui se traîne sur la terre.

Ostervald

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant le bétail, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans les eaux, et pour tout être qui rampe sur la terre,

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 11.46  Voilà la doctrine du quadrupède, de l’oiseau, de tout être vivant qui se meut dans l’eau, et de tout être rampant sur la terre,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 11.46  Telle est la loi qui parmi les bestiaux et les oiseaux et tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres vivants qui rampent sur la terre,

Bible de Lausanne

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant le bétail et les oiseaux, et tout être vivant qui se meut dans les eaux et tout être qui fourmille sur la terre ;

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant les bêtes et les oiseaux, et tout être vivant qui se meut dans les eaux, et tout être qui rampe sur la terre ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans les eaux, et tout être qui rampe sur la terre,

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 11.46  Telle est la doctrine relative aux quadrupèdes, aux volatiles, à tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, et à tous ceux qui rampent sur la terre ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 11.46  C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau ou qui rampe sur la terre ;

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 11.46  C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau ou qui rampe sur la terre;

Louis Segond 1910

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux et tous ceux qui rampent sur la terre,

Bible de Jérusalem

Lévitique 11.46  Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans l’eau et tout être qui rampe sur terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11.46  Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,

Bible André Chouraqui

Lévitique 11.46  Voilà la tora de la bête, du volatile, de tout être vivant qui rampe dans les eaux, de tout être qui foisonne sur la terre,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 11.46  Voilà donc la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui vivent dans l’eau et tous ceux qui rampent sur la terre.

Segond 21

Lévitique 11.46   « Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les êtres qui vivent dans l’eau et tous ceux qui rampent sur la terre,

King James en Français

Lévitique 11.46  C’est la loi touchant les bêtes, et les volatiles, et tout créature vivante qui se meut dans les eaux, et pour toute créature qui rampe sur la terre,

La Septante

Lévitique 11.46  οὗτος ὁ νόμος περὶ τῶν κτηνῶν καὶ τῶν πετεινῶν καὶ πάσης ψυχῆς τῆς κινουμένης ἐν τῷ ὕδατι καὶ πάσης ψυχῆς ἑρπούσης ἐπὶ τῆς γῆς.

La Vulgate

Lévitique 11.46  ista est lex animantium et volucrum et omnis animae viventis quae movetur in aqua et reptat in terra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 11.46  זֹ֣את תֹּורַ֤ת הַבְּהֵמָה֙ וְהָעֹ֔וף וְכֹל֙ נֶ֣פֶשׁ הַֽחַיָּ֔ה הָרֹמֶ֖שֶׂת בַּמָּ֑יִם וּלְכָל־נֶ֖פֶשׁ הַשֹּׁרֶ֥צֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 11.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.