Nombres 11.27 Et lorsqu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme courut à Moïse, et lui dit ; Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
David Martin
Nombres 11.27 Alors un garçon courut le rapporter à Moïse, en disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Ostervald
Nombres 11.27 Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 11.27Le jeune homme courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 11.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 11.27Aussitôt le jeune garçon courut en informer Moïse et lui dit : Eldad et Medad prophétisent dans le camp.
Bible de Lausanne
Nombres 11.27Un jeune homme accourut et fit rapport à Moïse, et il dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 11.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 11.27 Et un jeune homme courut et rapporta cela à Moïse, disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 11.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 11.27 Et des jeunes gens coururent l’annoncer à Moïse et dirent : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 11.27 Un jeune homme courut l’annoncer à Moïse, en disant : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 11.27Et tandis qu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme (enfant) courut à Moïse, et lui dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 11.27Et tandis qu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme courut à Moïse, et lui dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Louis Segond 1910
Nombres 11.27 Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 11.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 11.27 Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, en disant : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 11.27Un serviteur courut l’annoncer à Moïse en disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Bible de Jérusalem
Nombres 11.27Un jeune homme courut l’annoncer à Moïse : "Voici Eldad et Médad, dit-il, qui prophétisent dans le camp."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 11.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 11.27 Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Bible André Chouraqui
Nombres 11.27Un jeune court et le rapporte à Moshè. Il dit : « Èldad et Méidad sont inspirés dans le camp. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 11.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 11.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 11.27Un jeune homme courut pour l’annoncer à Moïse: “Eldad et Médad, dit-il, prophétisent au milieu du camp.”
Segond 21
Nombres 11.27 Un jeune garçon courut annoncer à Moïse : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »
King James en Français
Nombres 11.27 Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.