Nombres 11.34 C’est pourquoi ce lieu fut appelé, les Sépulcres de concupiscence, parce qu’ils y ensevelirent le peuple qui avait désiré de la chair. Et étant sortis des Sépulcres de concupiscence, ils vinrent à Haséroth, où ils demeurèrent.
David Martin
Nombres 11.34 Et on nomma ce lieu-là Kibroth-taava ; car on ensevelit là le peuple qui avait convoité.
Ostervald
Nombres 11.34 Et l’on nomma ce lieu-là Kibroth-Hatthaava (tombeaux de la convoitise) ; car on ensevelit là le peuple qui avait convoité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 11.34On appela le nom de cet endroit Kivroth Hataava (sépulcre de la convoitise), parce que là on ensevelit le peuple qui avait convoité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 11.34Et ce lieu reçut le nom de Kibroth-Haththava (tombeaux de la convoitise), parce que là le peuple inhuma ceux que la convoitise avait saisis.
Bible de Lausanne
Nombres 11.34Et on appela le nom de ce lieu-là Kibroth-hattaava (sépulcre de la convoitise) parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoité.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 11.34 Et on appela le nom de ce lieu-là Kibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoité.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 11.34 0n donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hatthaava, parce qu’on enterra là les gens qui avaient été pris de convoitise.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 11.34 On donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hattaava, parce que c’est là qu’on ensevelit ce peuple pris de convoitise.
Glaire et Vigouroux
Nombres 11.34C’est pourquoi ce lieu fut appelé les Sépulcres de (la, note) concupiscence, parce qu’ils ensevelirent le peuple qui avait désiré de la chair.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 11.34C’est pourquoi ce lieu fut appelé les Sépulcres de concupiscence, parce qu’ils ensevelirent le peuple qui avait désiré de la chair. Et étant sortis des Sépulcres de concupiscence, ils vinrent à Haseroth, où ils demeurèrent.
Louis Segond 1910
Nombres 11.34 On donna à ce lieu le nom de Kibroth Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 11.34 On donna à ce lieu le nom de Qibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple qui s’était enflammé de convoitise.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 11.34On donna à ce lieu le nom de Qibroth-Hattaava, car on y enterra le peuple qui avait été pris de convoitise.
Bible de Jérusalem
Nombres 11.34On donna à ce lieu le nom de Qibrot-ha-Taava, car c’est là qu’on enterra les gens qui s’étaient abandonnés à leur fringale.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 11.34 On donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.
Bible André Chouraqui
Nombres 11.34Il crie le nom de ce lieu : Qibrot-ha-Taava, « Les tombeaux de l’Appétit. » Car, là, ils ont enseveli le peuple des appétants.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 11.34On donna à ce lieu le nom de Kibrot-Ha-Taava, car c’est là qu’on enterra ceux qui s’étaient jetés comme des affamés sur la nourriture.
Segond 21
Nombres 11.34 On appela cet endroit Kibroth-Hattaava parce qu’on y enterra les membres du peuple qui avaient éprouvé de la convoitise.
King James en Français
Nombres 11.34 Et l’on nomma ce lieu-là Kibroth-Hatthaava; car on ensevelit là le peuple qui avait convoité.