Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 11.26

Comparateur biblique pour Matthieu 11.26

Lemaistre de Sacy

Matthieu 11.26  Oui, mon Père ! je vous en rends gloire, parce qu’il vous a plu que cela fût ainsi.

David Martin

Matthieu 11.26  Il est ainsi, ô mon Père ! parce que telle a été ta bonne volonté.

Ostervald

Matthieu 11.26  Oui, mon Père ! cela est ainsi, parce que tu l’as trouvé bon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 11.26  Qu’il soit ainsi, Père, puisqu’il vous a plu ainsi.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 11.26  oui, Père, de ce que cela s’est ainsi trouvé bon à Tes yeux.

Bible de Lausanne

Matthieu 11.26  Oui, Père, parce que tel a été ton bon plaisir !

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 11.26  oui, Père, je te loue de ce que tel a été ton bon plaisir.

John Nelson Darby

Matthieu 11.26  Oui, Père, car c’est ce que tu as trouvé bon devant toi.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 11.26  Oui, Père, je te bénis de ce que tel a été ton bon plaisir. »

Bible Annotée

Matthieu 11.26  Oui, Père, parce que tel a été ton bon plaisir devant toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 11.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 11.26  Oui, Père, Je Vous rends grâce parce qu’il Vous a plu ainsi.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 11.26  Oui, Père, Je Vous rends grâce parce qu’il Vous a plu ainsi.

Louis Segond 1910

Matthieu 11.26  Oui, Père, je te loue de ce que tu l’as voulu ainsi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 11.26  Oui, Père, il en est ainsi, parce que tu l’as trouvé bon.

Auguste Crampon

Matthieu 11.26  Oui, Père, je vous bénis de ce qu’il vous a plu ainsi.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 11.26  Oui, Père, car tel a été votre bon plaisir.

Bible de Jérusalem

Matthieu 11.26  Oui, Père, car tel a été ton bon plaisir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 11.26  Oui, Père, parce que tel a été ton bon plaisir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 11.26  Oui, Père, je te loue de ce que tu l’as voulu ainsi.

Bible André Chouraqui

Matthieu 11.26  Oui, Père, voici, tel est le gré de tes faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 11.26  Oui, père : tel est le choix de ton amour.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 11.26  oui mon père parce qu’ainsi elle a été ta décision agréable devant ta face

Bible des Peuples

Matthieu 11.26  Oui, Père, c’est cela qui t’a paru bon!

Segond 21

Matthieu 11.26  Oui, Père, je te suis reconnaissant car c’est ce que tu as voulu.

King James en Français

Matthieu 11.26  Il est ainsi, Père: car cela semble être bon à ta vue.

La Septante

Matthieu 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 11.26  ita Pater quoniam sic fuit placitum ante te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 11.26  ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ⸂εὐδοκία ἐγένετο⸃ ἔμπροσθέν σου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.