Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 11.28

Comparateur biblique pour Matthieu 11.28

Lemaistre de Sacy

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et qui êtes chargés, et je vous soulagerai.

David Martin

Matthieu 11.28  Venez à moi vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.

Ostervald

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 11.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui ployez sous le travail, et je vous ranimerai.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et surchargés, et c’est moi qui vous soulagerai ;

Bible de Lausanne

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

John Nelson Darby

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui vous fatiguez et qui êtes chargés, et moi, je vous donnerai du repos.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 11.28  « Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et c’est moi qui vous soulagerai.

Bible Annotée

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et moi je vous soulagerai.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 11.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 11.28  Venez à Moi, vous tous qui êtes fatigués et qui êtes chargés, et Je vous soulagerai.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 11.28  Venez à Moi, vous tous qui êtes fatigués et qui êtes chargés, et Je vous soulagerai.

Louis Segond 1910

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.

Auguste Crampon

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui peinez et portez un fardeau accablant, je vous soulagerai.

Bible de Jérusalem

Matthieu 11.28  "Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et moi je vous soulagerai.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et moi je vous donnerai du repos.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

Bible André Chouraqui

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous, les fatigués, les surmenés ; je vous donnerai le repos.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 11.28  Venez à moi vous tous qui peinez, qui êtes chargés, et moi, je vous reposerai.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 11.28  venez vers moi vous tous qui êtes fatigués et surchargés et moi je vous donnerai le repos

Bible des Peuples

Matthieu 11.28  “Venez à moi, vous tous qui peinez, qui êtes surchargés, et je vous donnerai le repos.

Segond 21

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et courbés sous un fardeau, et je vous donnerai du repos.

King James en Français

Matthieu 11.28  Venez à moi, vous tous qui labourez et êtes surchargés, et je vous donnerai du repos.

La Septante

Matthieu 11.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 11.28  venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis et ego reficiam vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 11.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 11.28  Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.