Marc 11.29 Jésus leur répondit : J’ai aussi une demande à vous faire ; et après que vous m’y aurez répondu, je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
David Martin
Marc 11.29 Et Jésus répondant leur dit : je vous interrogerai aussi d’une chose, et répondez-moi ; puis je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Ostervald
Marc 11.29 Jésus, répondant, leur dit : Je vous demanderai aussi une chose, répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 11.29Jésus leur répondit : Je vous ferai, moi aussi, une demande ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle puissance je fais ces choses.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 11.29Mais Jésus leur dit : « Je vous adresserai une seule question ; et répondez-moi, et je vous dirai en vertu de quelle autorité je fais ces choses.
Bible de Lausanne
Marc 11.29Et Jésus répondant, leur dit : Je vous ferai, moi aussi, une question, et répondez-moi ; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 11.29Jésus leur répondit: «Je vous ferai aussi une question; répondez-moi, et je vous dirai de quel droit je fais ces choses.
John Nelson Darby
Marc 11.29 Et Jésus, répondant, leur dit : Je vous demanderai, moi aussi, une chose, et répondez-moi ; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 11.29Jésus leur répondit : « Je vous ferai, moi aussi, une question, une seule. Répondez-moi et je vous dirai en vertu de quelle autorité je fais ces choses :
Bible Annotée
Marc 11.29 Mais Jésus leur dit : Je vous demanderai une seule chose, répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses :
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 11.29 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 11.29Jésus leur répondit : Je vous adresserai, moi aussi, une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 11.29Jésus leur répondit: Je vous adresserai, Moi aussi, une question; répondez-Moi, et Je vous dirai par quelle autorité Je fais ces choses.
Louis Segond 1910
Marc 11.29 Jésus leur répondit : Je vous adresserai aussi une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 11.29Jésus leur dit : Je vous poserai, moi aussi, une question ; répondez-moi, et je vous dirai en vertu de quelle autorité je fais ces choses.
Auguste Crampon
Marc 11.29 Jésus leur dit : « Je vous ferai, moi aussi, une question ; répondez-moi et je vous dirai par quel pouvoir je fais ces choses.
Bible Pirot-Clamer
Marc 11.29Jésus leur dit : “Je vous poserai une seule question. Répondez-moi et je vous dirai de quel droit j’agis ainsi.
Bible de Jérusalem
Marc 11.29Jésus leur dit : "Je vous poserai une seule question. Répondez-moi et je vous dirai par quelle autorité je fais cela.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 11.29Jésus leur dit : “Je vais vous demander une seule chose : répondez-moi donc, et je vous dirai par quel pouvoir je fais cela.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 11.29 Jésus leur répondit : Je vous adresserai aussi une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Bible André Chouraqui
Marc 11.29Iéshoua’ leur dit : « Moi aussi, je vous interrogerai : une seule parole. Répondez-moi et je vous dirai de quelle autorité je fais cela :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 11.29Jésus leur dit : « Je vous interrogerai : une seule parole ! Répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais cela :
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 11.29et alors ieschoua il leur a dit moi je vais vous demander une seule parole et [si] vous me répondez alors je vous dirai dans quelle puissance je fais tout cela
Bible des Peuples
Marc 11.29Jésus leur répond: "Je vous poserai une question, une seule. Répondez-moi et je vous dirai de quelle autorité je fais cela:
Segond 21
Marc 11.29 Jésus leur répondit : « Je vous poserai [moi aussi] une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
King James en Français
Marc 11.29 Et Jésus répondit, et leur dit: Je vous poserai aussi une question, et répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
La Septante
Marc 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 11.29Iesus autem respondens ait illis interrogabo vos et ego unum verbum et respondete mihi et dicam vobis in qua potestate haec faciam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !