Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 11.17

Comparateur biblique pour Luc 11.17

Lemaistre de Sacy

Luc 11.17  Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera détruit, et toute maison divisée contre elle-même tombera en ruine.

David Martin

Luc 11.17  Mais lui connaissant leurs pensées, leur dit : tout Royaume divisé contre soi-même sera réduit en désert ; et toute maison [divisée contre elle-même] tombe en ruine.

Ostervald

Luc 11.17  Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et toute maison divisée contre elle-même tombera en ruine.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 11.17  Mais lui, ayant vu leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre soi sera dévasté, et les maisons tomberont l’une sur l’autre.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 11.17  Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et on y voit tomber maison sur maison ;

Bible de Lausanne

Luc 11.17  Mais lui, connaissant leurs intentions, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et maison, contre maison, tombe.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 11.17  Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: «Tout royaume en proie aux divisions se détruit, et il tombe maison après maison.

John Nelson Darby

Luc 11.17  Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et une maison divisée contre elle-même tombe ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 11.17  Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même tombe en ruines, et ses maisons s’écroulent l’une sur l’autre.

Bible Annotée

Luc 11.17  Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est réduit en désert ; et maison s’écroule sur maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 11.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 11.17  Mais lui, ayant vu leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera dévasté, et la maison tombera sur la maison.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 11.17  Mais Lui, ayant vu leurs pensées, leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même sera dévasté, et la maison tombera sur la maison.

Louis Segond 1910

Luc 11.17  Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison s’écroule sur une autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 11.17  Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est réduit en désert, et ses maisons tombent l’une sur l’autre.

Auguste Crampon

Luc 11.17  Connaissant leurs pensées, Jésus leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même, se détruit, les maisons tombent l’une sur l’autre.

Bible Pirot-Clamer

Luc 11.17  Mais lui, connaissant leurs pensées leur dit : “Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté ; les maisons s’écroulent l’une sur l’autre.

Bible de Jérusalem

Luc 11.17  Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit : "Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et maison sur maison s’écroule.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 11.17  Mais lui, sachant leurs pensées, leur dit : “Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et maison sur maison tombe.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 11.17  Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison s’écroule sur une autre.

Bible André Chouraqui

Luc 11.17  Mais il sait leurs pensées et leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et, maison sur maison, s’effondre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 11.17  Lui, sait leurs pensées et leur dit : « Tout royaume divisé en lui-même devient un désert, et maison sur maison tombe.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 11.17  mais lui il a connu les pensées de leur cœur et il leur a dit tout royaume qui en lui-même est divisé il s’en va à la dévastation et [les maisons] tombent maison sur maison

Bible des Peuples

Luc 11.17  Mais Jésus savait ce qu’ils pensaient, et il leur dit: "Tout royaume qui se divise court à la ruine: les différents partis s’écroulent l’un après l’autre.

Segond 21

Luc 11.17  Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit : « Tout royaume confronté à des luttes internesest dévasté et les maisons s’écroulent l’une sur l’autre.

King James en Français

Luc 11.17  Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la ruine; et une maison divisée contre une maison tombe.

La Septante

Luc 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 11.17  ipse autem ut vidit cogitationes eorum dixit eis omne regnum in se ipsum divisum desolatur et domus supra domum cadet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 11.17  αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα εἶπεν αὐτοῖς· Πᾶσα βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦται, καὶ οἶκος ἐπὶ οἶκον πίπτει.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.