Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 11.23

Comparateur biblique pour Luc 11.23

Lemaistre de Sacy

Luc 11.23  Celui qui n’est point avec moi, est contre moi ; et celui qui n’amasse point avec moi, dissipe.

David Martin

Luc 11.23  Celui qui n’est point avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble point avec moi, il disperse.

Ostervald

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi, dissipe.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 11.23  Qui n’est pas pour moi est contre moi" ; et qui ne recueille pas avec moi, disperse.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne rassemble pas avec moi disperse.

Bible de Lausanne

Luc 11.23  Qui n’est pas avec moi est contre moi ; et qui ne rassemble pas avec moi, disperse.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 11.23  Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui n’assemble pas avec moi, disperse.

John Nelson Darby

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 11.23  « Qui n’est point avec moi est contre moi, et qui n’amasse point avec moi, disperse. »

Bible Annotée

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 11.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne recueille pas avec moi dissipe.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 11.23  Celui qui n’est point avec Moi est contre Moi, et celui qui ne recueille pas avec Moi dissipe.

Louis Segond 1910

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi, et celui qui n’amasse pas avec moi, disperse.

Auguste Crampon

Luc 11.23  Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui n’amasse pas avec moi, dissipe.

Bible Pirot-Clamer

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne recueille pas avec moi, dissipe.

Bible de Jérusalem

Luc 11.23  "Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui n’amasse pas avec moi dissipe.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 11.23  Qui n’est pas avec moi est contre moi, et qui ne ramasse pas avec moi disperse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse.

Bible André Chouraqui

Luc 11.23  Qui n’est pas avec moi est contre moi ; qui ne rassemble pas avec moi dissipe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 11.23  Qui n’est pas avec moi est contre moi. Qui ne rassemble pas avec moi disperse !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 11.23  celui qui n’est pas avec moi c’est contre moi qu’il est et celui qui ne rassemble pas avec moi il disperse

Bible des Peuples

Luc 11.23  “Qui n’est pas avec moi est contre moi, qui ne rassemble pas avec moi disperse.

Segond 21

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi et celui qui ne rassemble pas avec moi disperse.

King James en Français

Luc 11.23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.

La Septante

Luc 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 11.23  qui non est mecum adversum me est et qui non colligit mecum dispergit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 11.23  ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.