Luc 11.31 La reine du Midi s’élèvera au jour du jugement contre les hommes de cette nation, et les condamnera ; parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et cependant il y a ici plus que Salomon.
David Martin
Luc 11.31 La Reine du Midi se lèvera au [jour du] jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera ; parce qu’elle vint du bout de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.
Ostervald
Luc 11.31 La reine du Midi s’élèvera au jour du jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu’elle vint des bornes de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 11.31La reine du Midi s’élèvera en jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera ; parce qu’elle vint des extrémités de la terre écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 11.31La reine du Midi ressuscitera lors du jugement avec les hommes de cette génération, et elle les condamnera ; car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
Bible de Lausanne
Luc 11.31Une reine du midi se réveillera au jugement avec les hommes de cette générationet{Ou cette race.} les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici plus que Salomon, ici.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 11.31La reine du Midi se lèvera au jour du jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera; car elle vint du bout du monde pour entendre la sagesse de Salomon; et il y a ici plus que Salomon.
John Nelson Darby
Luc 11.31 Une reine du midi se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération et les condamnera ; car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 11.31Lors du jugement, la reine du Midi se lèvera, avec les hommes de cette génération, et les condamnera, car cette reine vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon ; et voici, sous vos yeux, plus que Salomon !
Bible Annotée
Luc 11.31 La reine du Midi se lèvera au jour du jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 11.31 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 11.31La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, contre les hommes de cette génération, et les condamnera ; car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici qu’il y a plus que Salomon ici.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 11.31La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, contre les hommes de cette génération, et les condamnera; car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici qu’il y a plus que Salomon ici.
Louis Segond 1910
Luc 11.31 La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 11.31La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération, et elle les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; or, il y a ici plus que Salomon !
Auguste Crampon
Luc 11.31 La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre entendre la sagesse de Salomon : et il y a ici plus que Salomon.
Bible Pirot-Clamer
Luc 11.31La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, avec les hommes de cette génération et elle les condamnera ; car elle est venue des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon.
Bible de Jérusalem
Luc 11.31La reine du Midi se lèvera lors du Jugement avec les hommes de cette génération et elle les condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 11.31La reine du Midi se lèvera, lors du Jugement, avec les hommes de cette génération, et elle les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon ; et il y a ici plus que Salomon !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 11.31 La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.
Bible André Chouraqui
Luc 11.31La reine du Téimân se réveillera lors du jugement avec les hommes de cet âge, et elle les condamnera, parce qu’elle est venue des confins de la terre pour entendre la sagesse de Shelomo ; et voici, ici plus que Shelomo !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 11.31La reine du midi s’éveillera au jugement avec les hommes de cet âge et les condamnera, parce qu’elle est venue des confins de la terre entendre la sagesse de Salomon. Et voici : plus que Salomon ici !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 11.31c’est la reine de l’orient qui se lèvera lors du jugement avec les hommes de la génération présente et elle les condamnera parce qu’elle est venue depuis les extrémités de la terre pour entendre la sagesse de schelômôh et voici [qu’il y a] plus que schelômôh ici
Bible des Peuples
Luc 11.31“La reine du Sud ressuscitera pour le Jugement avec les hommes de cette génération et elle les accusera; car elle-même est venue du bout du monde pour entendre la sagesse de Salomon, et ici il y a mieux que Salomon.
Segond 21
Luc 11.31 Lors du jugement, la reine du Midi se lèvera avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon. Or, il y a ici plus que Salomon.
King James en Français
Luc 11.31 La reine du sud se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera: car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, un plus grand que Salomon est ici.
La Septante
Luc 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 11.31regina austri surget in iudicio cum viris generationis huius et condemnabit illos quia venit a finibus terrae audire sapientiam Salomonis et ecce plus Salomone hic
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 11.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !